No.2ベストアンサー
- 回答日時:
補足します。
>形容詞などと結語してなんですが・・・?
形容詞と結合することはありません。形容詞+名詞が指すもの(una flor hermosa,美しい花)を代名詞や中性代名詞で受けることはありますが、単純に形容詞だけと結合はありません。Tengo una flor hermosa, se la mandare⇒voy a mandarsela=美しい花を一本持っています。それをあなたに送りましょう。
>下記に関係すること、少しばかり解説をお願いします。
A+EL=Al. Voy al Japon, Voy al doctor
De + EL=Del Una flor del jardin. Es un punto mas
interesante del pais.
前置詞Aと男性単数定冠詞ELが結合して、ALとなります。同様に前置詞 DE と EL が結合してdel と
なります。スペイン語ではこの二語だけが例外で他は
独立して書きます。
例えば Voy a la estacion 駅へ行く。この場合、ala
とはなりません。
Es un punto mas interesante del pais.この国(el pais)で最も面白い所です。この場合、de el paisとは書きません。単数の場合はde と el が結合して delとなりますが、定冠詞が複数になると結合しません。
Son los puntos mas interesantes de los paises.
例文がよくありませんが、de los paisesとなります。
意味:これらの国のもっとも面白いところです。(観光地など)
お世話になります。
補足解釈なるご返事にて、
改めて有り難うございます。
丁寧はご説明有り難うございます。
全て理解できました。
お忙しい所、本当に有り難うございました。
感謝!!!!!!!
No.3
- 回答日時:
イタリア語もスペイン語とほとんど同じです。
・命令形
(例)私にそれを説明しろ=spiegamelo
spiega=spiegare(説明しろ)
me=a me(私に)間接補語
lo(それを)直接補語
Leiに使う場合は melo spiegi
・ジェルンデイオ
(例)手を洗いながら=lavandomi le mani
lavandomi=lavarsi(自分自身を洗う)再帰動詞
le mani(両手)
・動詞の不定詞
(例)君に会いに行くよ=vengo a trovarti
vengo=venire a(~しに来る・相手の所に行く)
trovare(見つける・~に会う、等)
mi=me(私)直接補語
・一部の副詞(私はこの“ecco”しか知りませんが)
(例)ほら、そこに彼がいるよ!=eccolo li’!
ecco(ほら)副詞
lo=lui(彼)直接補語
li’(そこに)副詞(文字化けの為アクセント記号つきで表示)
こんな感じでしょうか?参考までに...
お世話になります。
お手数をお掛けいたしました。
内容の程、ご理解いたしました。
お忙しい所、有り難うございました。
感謝!!!!!!
No.1
- 回答日時:
スペイン語です。
人称代名詞が動詞と結語するのは次のような場合です。
1.命令法 manda-me-las⇒mandamelas
私に(me)それを(las)送れ(manda)
2.現在分詞 Pedro estaba enviandomelos
ペードロはそれらを私に送りつつあった。
3.不定詞 Escribi una carta para avisarselo
それを彼に知らせるために手紙を書いた。
動詞の結合形は現在、点過去、半過去でも使用されますが、現代文では不定詞と結合するケースがほとんどです。
注。avisarselo=avisarlelo
直接目的と間接目的が三人称でle loとなる場合は
se lo と言い換えられる。Pedro le lo da⇒Pedro
se lo da(ペードロはそれをあなたに与える)
>動詞以外でも結語としてありうるのですか?
質問の意味がよく分かりませんが、動詞以外が結合するのはスペイン語の場合は二語しかありません。イタリア語、ポルトガル語、フランス語にはたくさんあるようですが・・・
A+EL=Al Voy al Japon, Voy al doctor
De + EL=Del Una flor del jardin. Es un punto mas
interesante del pais.
この回答への補足
お世話になります。
早々のご返事有り難うございます。
大よそ理解できそうですが、
>動詞以外でも結語としてありうるのですか?
例えれば、形容詞などと結語してなんですが・・・?
>動詞以外が結合するのはスペイン語の場合は二語しかありません。
すみません、この二語とは?
それと、下記に関係することであれば、
恐れ入りますが、少しばかり解説をお願いします。
A+EL=Al Voy al Japon, Voy al doctor
De + EL=Del Una flor del jardin. Es un punto mas
interesante del pais.
御忙しい所、お手数をお掛けいたします。
よろしくお願いします。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 提示した結果構文が非文となる理由について 1 2022/07/25 12:22
- 日本語 <代名詞><指示詞>という誤り 4 2022/04/01 11:06
- フランス語 フランス語の再帰代名詞seが直接目的語か間接目的語かどうかどうやって見分けたらいいですか? 2 2023/06/17 22:02
- 英語 「to不定詞」を目的語に直接取れない動詞で、なお「to不定詞」で表現したい場合の方法について 2 2022/07/11 10:17
- フランス語 フランス語の質問です 1 2023/07/27 21:32
- フランス語 フランス語文章の構造 3 2022/04/05 16:39
- 英語 ソシュール言語観による品詞、単語、辞書理解の誤り 4 2022/11/24 12:27
- 英語 関係代名詞「非制限用法」が説明する先行詞が無冠詞複数形の場合「一般的総称」と見なすことの可否について 10 2022/07/20 10:19
- 英語 英文の文構造を教えてください 4 2022/04/13 19:31
- 日本語 「旅人と我が名呼ばれん初時雨」の「呼ばれん」の文法的解説をお願いします。 3 2023/04/24 12:54
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
スペイン語、nuncaの語順につい...
-
interesting for me?to me?
-
proposeの後の動詞
-
that節
-
offer A to do の用法について
-
又、教えてください。
-
スペイン語のSe、Leと人称代名...
-
not only A but B はBが複数だ...
-
花占いの英語
-
フランス語の文法について。 関...
-
would you call me a taxiは正...
-
英語で「私はあなたに○○してほ...
-
形式主語Itを使わないで書くと...
-
CAN'T BUY ME LOVEの文法
-
スペイン語:A mi やA ellaって...
-
スペイン語の質問です! Me gus...
-
倒置の問題
-
My mother warned me not to ta...
-
Neither の次はV+S倒置は必ずと...
-
「そのようにいきかねる」は誤用?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
スペイン語、nuncaの語順につい...
-
スペイン語で・・・・
-
スペイン語 再帰動詞
-
スペイン語 S V O C (不定詞) ...
-
スペイン語のこの問題の解答を...
-
仏語・スペイン語・伊語の直接...
-
interesting for me?to me?
-
proposeの後の動詞
-
スペイン語:A mi やA ellaって...
-
that節
-
CAN'T BUY ME LOVEの文法
-
SVO文型のOがthat節の表現を否...
-
英語で「私はあなたに○○してほ...
-
スペイン語:A ti te gusta〜に...
-
中学英語の質問です。 It was g...
-
フランス語の文法について。 関...
-
スペイン語の質問です! Me gus...
-
この文の構造がわかりません
-
offer A to do の用法について
-
「これが私です。」
おすすめ情報