英語教材の意味が理解できませんでした。
a U.S. citizen (アメリカ国民)
辞書を見る限り、 U.S. は [一般的な連邦国家] です。 そして、 the U.S. は [アメリカ合衆国] です。 よって、 このままだと [とある連邦国家の国民] という意味になります。 アメリカと特定したいためには、 [a the U.S. citizen] に しなければいけません。 ほかの合衆国も多数存在するからです。
United States of Europe
欧州合衆国
http://ejje.weblio.jp/content/United+States+of+E …
と言うか、 仮にほかの合衆国が 1つも存在しなかったとしても、 英語では必ず the をつけるというルールが存在します。 the sun のように。
しかし、冠詞を 2つ並べていいのか疑問です。 少なくとも、 私は [冠詞が 2つ並んだ英文] をみたことがありません。 よって、 質問させていただきます。 この例文は間違っているのでしょうか。 だとすれば、 正しくは、 どう記述するべきなのでしょうか。 教えてください。 よろしく お願い致します。
A 回答 (2件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.2
- 回答日時:
aとtheが二つ並ぶことはありません。
a U.S. citizenは、「一人のアメリカ国民」という意味で使えます。
例文)
A foreign citizen can become a U.S. citizen through a process called naturalization.
「外国人は、帰化というプロセスを踏んでアメリカ市民になることができます」
ちなみに、U.S. citizensという複数形も存在します。
ありがとうございます。 指摘がなければ、 以下の結論で終了します。
・US / USA は、 正式には the が必要ですが、 the がなくても [アメリカ合衆国] の意味で慣用的に使用されます。
・そのことを英語教材が記述していないのであれば、 教材として明らかに説明不足です。
・また、 アメリカ合衆国いがいの意味で US を使用したければ、 United States of Europe などの詳細な説明をして誤解を回避するべきです。
No.1
- 回答日時:
初めに、"a the U.S. citizen"は間違いである。
お察しの通り、文法上冠詞は二つは重ならない。そして"U.S. citizen"は、もう慣例的に一つの単語として(他に"U.S."があろうとも)「アメリカ国民」を意味することになっている。
以上である。
(なお、"the U.S. citizen"は『その(例の)アメリカ国民』である、念の為)
なお、この場合は"a citizen of the U.S."という表現でも同じことを表す。こちらなら納得いくだろう。
ありがとうございます。 指摘がなければ、 以下の結論で終了します。
・US / USA は、 正式には the が必要ですが、 the がなくても [アメリカ合衆国] の意味で慣用的に使用されます。
・そのことを英語教材が記述していないのであれば、 教材として明らかに説明不足です。
・また、 アメリカ合衆国いがいの意味で US を使用したければ、 United States of Europe などの詳細な説明をして誤解を回避するべきです。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 Moreover, Major League Soccer has added several ne 1 2023/04/01 22:34
- 英語 Moreover, Major League Soccer has added several ne 1 2023/04/02 11:36
- TOEFL・TOEIC・英語検定 英語の定冠詞について質問です。 I appointed him the leader of the 1 2022/07/07 17:27
- 英語 総称的意味の「the+過去分詞」が無冠詞複数形で置き換えることができない理由について 5 2022/08/04 10:14
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/14 05:21
- 英語 A healthy 20 centimeters tall の a がなぜ定冠詞でないのでしょうか? 2 2022/10/22 04:40
- 英語 毎年繰り返されるものに定冠詞がつく理由 12 2022/11/17 09:32
- 英語 The Piezosurgery® technique has seen widespread us 1 2023/03/05 12:48
- 英語 A healthy 20 centimeters tall. に不定冠詞があるのはなぜでしょうか? 13 2022/10/07 05:13
- 英語 英文解釈を教えてください。 3 2023/07/10 13:57
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
通訳になれるでしょうか?
-
関係代名詞の先行詞は?
-
「これはリンゴという果物です...
-
英語 この問題の(2)を考えても...
-
君なんか写真と違うよね?って...
-
亀田製菓株式会社を英語で言う...
-
resistanceの訳し方
-
日本人の中学生、高校生が間違...
-
ヨッシャア!ヤッタネ!僕の勝...
-
"Let's get you some tea"の"us...
-
S looks like...とIt looks lik...
-
和訳の確認
-
提示した否定疑問文でtooが使わ...
-
今、港に戻ってきた! 海の中で...
-
ensure の訳し方
-
英単語について
-
文法的に納得したいです
-
restore
-
太った?って英語でなんて言い...
-
a friend's partyがa-friend's ...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
「no+比較級」の2つの異なる...
-
英語の義務教育は日本に必要か?
-
"parts of"と"parts to"のニュ...
-
not+比較級と、no+比較級に共...
-
異動の意味の"be moved"の後に...
-
英語を話せたり読めたりするメ...
-
この英文の意味を教えてください。
-
英文解釈です。 "Life is so sh...
-
何で英語って和訳すると人それ...
-
ペプシの袋の英語について
-
willがなぜ単純未来
-
"best luck"ではなく、"best of...
-
英語に詳しい方教えてください。
-
『valued +名詞 ⇒「名詞側から...
-
ハンサムという言葉について(...
-
"run A by B"について
-
英語の冠詞の定義がよく分かり...
-
ギザギザ の英語
-
すごくしょうもないですが、be ...
-
コーヒーメーカー?
おすすめ情報