プロが教えるわが家の防犯対策術!

A:I just want your opinion oon the declining birthrate and the growing proportion of elderly people living in Tokyo.What is your opinion on that?

B:I’d say the government should deduct income tax and residential taxes from households that have two children in order to put effective breaks on the birthrate problem. If it dose , they will be given an ideal environment where they can have babes easier than before with less financial problem.And as to the second problem, we have to change the current situation in which the elderly are seen as a social burden in Japan and make the best use of them with respect and care as a precious grope of society. Personally I’d suggest to you one of the ideas proposed among our communities that we ask them to take care of children on the waiting list in their free times,which I think could bring about a social benefit to Japan.

I’d suggest to you one of the ideas proposed among our communities that ~の部分なのですが、thatはoneを指しておりideaの同格、制限用法whichはthink節の主語に当たり「we ask~in thire free times」を指しているとの理解でよろしいでしょうか?意訳を入れて説明して頂ければ幸いです。

A 回答 (4件)

thatはoneを指しておりideaの同格


意味不明。
もっとも、この英語自体支離滅裂。

制限用法でなく、継続用法、非制限(限定)用法。

いわゆる連鎖関係詞節的に、think の目的語である、
(that) 節内の、could bring ~の主語が which であり、
それはおっしゃるように、前にあるかたまりを受ける。

でも、ask まで含むのじゃなく、(to) take 以下。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/06/14 08:07

すみません、この英語としては proposed ... という分詞句で


the ideas を修飾しているのでいいのですが、
それを
one of ... として、同格の that というのはやはり無理があります。

that 以下はそれで特定された考えで
the idea that という同格で書けても
one of the ideas プラス修飾
これと同格の that 節はおかしい。
    • good
    • 0

むろん、書いた人が「〜という(一つの)考え」と同格の that を使ったと容易に推察はできるのですが、


英語で考えた場合、that 以下の一つの考えに対して
the ideas というか
複数は何を表すのか?

one で一つはよくても
同格で結びつく ideas という複数は何のこと?
the ideas that I hit upon
のような関係代名詞とごっちゃになってる。

だから同格の that は接続詞と承知?の上で
one ... を言い換えた指示代名詞の that とでも説明するしかなくなったのか。

で結局英語としては支離滅裂。

書かれた英語をこのつもりで書いたんじゃないかと日本語感覚で考えても意味がない。

そういう英語で本気で考えるだけ無駄ってことです。
    • good
    • 0

thatは確かにone of the ideas の同格で、「個人的には、あなた方に年をとった方に余暇時間に、待機児童の世話をするように頼む、という、私達の


地域社会で提案されたアイデアの一つを提案します。」で、訳の「という」に当たる部分です。whichは、前の部分全体を先行詞とする関係代名詞で、
= and it ですので、「そしてそれは、
私は、日本に利益をもたらすと考えています。」となります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/06/14 08:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!