アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

大至急‼︎‼︎誰か分かる方、助けて下さい。
台湾のご家族の方に手紙を出したいので、以下の文を中国語(繁体字)に訳して頂けませんか?少し長いですが、よろしくお願い致します。

この間は2日間、お宅に泊めていただき本当にありがとうございまし
た。
こういう事が初めてで緊張しましたが、みなさん笑顔で迎えて下さり本当に嬉しかったです。
ディナーにも招いて頂いたり、本当にご親切にありがとうございました。すき焼き、美味しかったです。
台湾の方の生活を知る事が出来、とても貴重な体験ができました。
ただ、私が中国語が出来ない為、みなさんと会話をしたり感謝の気持ちを伝えたり出来ずに、すごく自分に腹が立ちました。本当は沢山お話したかったです。
次にお会いする時はもっと中国語を覚えて行きたいです。
もし日本に来る事があればぜひ教えて下さいね。いろいろな所にご案内致します!
私は台南の街が大好きになりました。美味しいご飯、ゆっくり流れる時間、温かい人々、本当に良い思い出です。絶対にまた台南に訪れたいと思います!その時はまたぜひお会いしましょう!
では、お身体に気をつけていつまでもお元気でいて下さい。さようなら。

A 回答 (1件)

非常感謝你們讓我在這短短的兩天裡在你們家留宿。


因為我是第一次到台灣人的家留宿,所以我感到非常緊張,然而你們卻用笑臉來迎接我,這讓我感到非常的高興。你們真的非常親切,還用超好吃的壽喜燒來招待我,謝謝你們。
在留宿的日子裡我學到了相當多關於台灣人生活的事情,這些經驗對於我來說十分寶貴。
遺憾的是,我不太會說國語。每次跟大家說話的時候,因為沒辦法將自己的感激表達出來,所以我都感到非常的沮喪。其實我有很多很多的話想跟你們說。
下次再見面的時候,我希望到時候的我已經學會了說國語。
假如你們又要來日本的話,請務必告訴我,我一定會帶你們到處遊覽!
我現在變得十分喜歡台南的街道。美味的飯、流得很慢的時間、親切的人們,這對於我來說都是非常美好的回憶。我絕對會再次拜訪台南的!到時候我們再見面吧!
那麼,請保重身體,祝你們身體健康。
再會。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!

お礼日時:2017/07/06 14:06

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!