アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ニュースで大雨による災害のニュースが放送されています。現地の大変な状況や避難など安全な行動を促す報道が繰り返されていますが、「最大級に警戒してください」という表現に違和感を覚えます。一方、同義の「最大級の警戒をしてください」という表現は特に違和感がありません。
文法的な点はもちろん、個人的な感じ方でもいいので多くの方に回答頂けるとありがたいです。

今回の災害が一刻も早く収まり、住民の方々が安心して生活できることを願います。

A 回答 (7件)

文法的な誤りはありません。


警戒する、にかかる以上そうとしか言いようが無い。そこにかけて良いかは、行動を促すには動詞を修飾する方が良いとか、緊急放送としてなるべく短く伝えたいとか、緊急感を伝えたいとか、発信者側の思いによるものですから、何とも言えません。というか、この自然がいよいよ荒くなる時節、こうした表現にも直ぐ慣れますよ。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

解決しました

文法面からの回答ありがとうございます。「最大級に」にばかりとらわれていたので、けっこうスッキリしました。緊急放送である面なども考えられているのかもしれませんね。
あまり何度も聞きたい表現ではないですが…災害は普段から意識して準備したいと思います。

お礼日時:2017/07/05 22:37

あのね~~


質問者さんは、『違和感を覚えます』と表現なさっているのですが、
「違和感を感じました」と回答者のことばがあります。

これって、「最大級に警戒してください」を変に感じながら、
「違和感を感じる」には変に思わないのですかね。
同じようなものだと思いますが、いかがなものですかね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

Thank you

回答ありがとうございます。

言葉に関する質問をしている以上、自分の言葉遣いには一応注意して書いてみました。あら探しされると出てきそうですが(^_^;) 敬語とか割と適当…
別の回答者様には失礼ながら、○○感を感じるは質問の段階から気をつけていました。でも、気をつけるくらいよく見かける間違いですよね。今回文法関係なく回答を募集したのも、そういった含み込みなので自分から他人の文法には突っ込まないつもりです。ですので、こうやって気づいて指摘してくれる方が来てくれたのもありがたいです。

ちょっと、質問自体とは離れてしまいましたが個人的にこういう指摘は好きです。質問サイトのいいところですね。

お礼日時:2017/07/05 22:56

ご質問を読んで、私も同じような違和感を感じました。



「最大級に警戒してください」という表現は、一般的な日本語としてはおかしいと感じます。それに対して、「最大級の警戒をしてください」という方は極めて自然に感じます。

文法的にきちんと説明できるだけのスキルが無くて申し訳ないのですが、用例を少し変えて考えてみれば問題点が見えてくると思いますので、以下に書いてみます。

最小限に努力が必要です
最小限の努力が必要です

いずれも前者は範囲の指定があいまいであるように感じられます。
後者はいずれも形容しようとする語である「警戒」と「努力」を修飾しているので、あいまいさは無く、明確に表現されているように感じられます。
    • good
    • 1

最大級とか言われても具体的にどうすれば最大級になるのかがわかりません。


具体的な例をお願いします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

うーん・・・

回答ありがとうございます。

ちょっと質問の意図とズレますが、Yahooさんの方でそんな質問があった気がします。よかったら探してみてください。あとは、気象庁や各報道番組等で具体的に伝えてくれています。

もし、実際に被害に遭われていたり事情があり見られない方でしたらすいません。とにかく「命を守る行動をとること」です!

お礼日時:2017/07/05 22:27

そうですね、最大級の警戒ですね。

    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

そうなんです、最大級の警戒なんですよ…

ありがとうございます。

お礼日時:2017/07/05 22:17

最大級に(準備して)警戒に(あたっ)てください。

なのでしょうか?
緊急の放送のため、日本語がどうこうよりも、
切迫している・緊急事態だってことが伝わった方がいいのだろうと。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとう

ありがとうございます。

切迫感、確かに伝わります。()のような言葉が言外にあると思うとわかりやすいですね。

お礼日時:2017/07/05 22:15

違和感は感じます。



「最大限の警戒を」であればいいんでしょうが。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ありがとう

早速ありがとうございます。

聞き慣れないだけなんでしょうか…

お礼日時:2017/07/05 22:10

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!