アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Quand il était petit, Jean-Paul Sartre était un enfant curieux de tout. il est devenu un grand homme par sa culture et ses écrits, même s'il est resté petit de taille. De petits esprits ont ricané sur ses engagements politiques, considérant que c'était un comportement curieux d'aller vendre son journal "Libération" dans la rue ou de refuser le prix Nobel.

フランス語の和訳をお願いします。

A 回答 (1件)

小さい頃、ジャン=ポール・サルトルは何にでも興味を持つ子供だった。


後年、彼は教養と著作により、偉大な人物となった。背は低いままだったが。
(un grand homme の grand と petit de taille の petit が対比されている)
心の狭い凡人には彼の政治参加を鼻で笑われた。
街で『リベラスィオン』紙を売り歩き、ノーベル賞を辞退するなど、おかしなことをするやつだと思われていたのだ。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。

お礼日時:2017/07/19 10:42

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!