プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

日本でよくある、クラブ活動の「マネージャー」という役職ですが(よく「女子マネ」とか言いますよね)、外国(例えばアメリカ)にもあるのでしょうか。また、もしあるばあい、その役職のことを英語ではなんと言うのでしょうか。
どなたかご存知の方、教えていただければ幸いです。
お忙しい所恐縮ですが、よろしくお願い致します。

A 回答 (6件)

ご質問がふと目にとまったので。



補足情報として:

米英語なら、
オンライン辞書
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dicti …
によれば、

manager
c
(1) : a person who directs a team or athlete
「監督」
(2) : a student who in scholastic or collegiate sports supervises equipment and records under the direction of a coach
「高校、大学のスポーツで、コーチの指導のもと、設備や記録関係を管理する学生」

の2通りあり、適宜、使い分けるようです。

個人的には、(1)はもちろんですが、(2)も映画などで見た〔聞いた〕ように思います。


英英語なら
例えば
http://www1.oup.co.uk/elt/oald/bin/oald2.pl

secretary
2 an official of a club, society, etc. who deals with writing letters, keeping records, and making business arrangements: the membership secretary

の範疇、転用としてあるのでしょうね。


あとは言葉を使う本人の選択次第ということでしょうか。

参考URL:http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dicti …  http://www1.oup.co.uk/elt/oald/bin/oald2.pl
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ご回答頂き、ありがとうございます。
大変細かく教えていただき、参考になりました。

お礼日時:2004/09/11 02:22

アメリカで勉強しています。



わたしもちょっと調べてみました。

Manager
4. sports student in charge of team’s equipment: a student who takes care of the equipment and records of a high school or college sports team under the supervision of a coach

この大学でもmanager以外の単語は使いません。

secretaryはイギリスではクラブの秘書的な仕事をする人ですね。 用具なんかの管理は誰がするのでしょう。 やっぱりアメリカみたいにmanagerがするのでしょうね。

参考URL:http://encarta.msn.com/encnet/features/dictionar …
    • good
    • 3
この回答へのお礼

わざわざお調べいただき、どうもありがとうございます。参考になりました。

お礼日時:2004/09/11 02:22

良回答が既にでていますが,音楽のユニットならmanagerだと思うんですね.



それからGさんの質問だけど30年前の日本でもマネージャーって言っていましたよ.

それからマドンナ的存在ならmascot idol cheer leading caretakerも使えますね.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答頂き、ありがとうございます。
女性だとまた違うんですね。参考になります。

お礼日時:2004/09/11 02:21

イギリスでは#1さんのおっしゃるようにsecretaryと言います。

club secretary。
Football club secretaryのように言います。

Managerとなるともろ監督業になり、偉い人になります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答頂き、ありがとうございます。
参考になりました。

お礼日時:2004/09/11 02:20

アメリカに36年住んでいる者です。

 

私なりに書かせてくださいね。

こちらの高校・大学のレベルでコーチのアシスタントとして、用具や対戦記録・個人記録の記録・管理、また交通・食事の手配をする人の事をmanagerと言います. 

普通のmanagerと言うイメージとは全く違う物ととして扱います. これには女子かトレーニング・試合には出ない男子がやります. ひょろひょろとしたいかにもスポーツとは関係のないような男子がなる「役職」と言うイメージがあります.

これは、かなり歴史が古いものなので、たぶんこの英語が日本語になった物と私は思います. (昔は日本ではなんていったのだろう、例えば30年前とかは)

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答頂き、ありがとうございます。
アメリカに長年住んでらっしゃる方だと、やっぱり説得力があります。

お礼日時:2004/09/11 02:19

team secretaryだと思います。


managerだと、監督とか部長とか、より高い地位の管理職になってしまいます。日本語の「女子マネ」の立場とは職責が違いますね。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

早速ご回答いただき、どうもありがとうございます。
また、お礼が遅くなり、失礼致しました。
どうやら国によって、managerと言ったり、secretaryと言ったりするようですね。

お礼日時:2004/09/11 02:16

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!