プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英訳して下さい。


i also lost my power your so cold lately. i never imagined having this kind of relationship i never had something like this i was forced to say something "baby and love" even if i don't feel like saying it because i'm having a gloomy morning, a gloomy day. u only think about yourself, think about my feelings too.

A 回答 (2件)

ん~最初の方とは微妙に違う解釈です、中盤あたり。




君が最近冷たすぎるから僕も元気がないよ。こんな関係を持つことになるなんて思いもしなかった。憂鬱な日や憂鬱な朝には「ベイビーとか愛」なんて言う気力がないのに君はそれを僕に無理強いした。初めてこんなことさせられたよ。君は自分のことしか考えていないんだね。僕の気持ちも考えてよ。
    • good
    • 1

多少文法的に?と思うところがあるので、自分なりの意訳です。

書いている人を男性と仮定しました。女性でしたら変えて考えてください。
___________

最近君がとても冷たいから僕も元気がなくなってる。こんな感じの関係なんて想像もしてこなかったし、こんな風になったことなんていままで一度もない。僕はうっとおしい朝や、気持ちが滅入るような日で自分がそういう気持ちでない時でも「ベイビー、愛しているよ」って感じのことを言うよう自分に課してきたんだ。君は自分のことばかり考えてる。僕の気持ちも考えてくれないかな。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!