アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英文でチャットしていると、挨拶代わりにlolやLOLの表記をする方が居ます。
顔文字同様、無理に発音するのでは無いかも知れませんが、「lol」を敢えて発音するなら、どんな発音でしょうか?ローマ字やカナで表記して頂けると有り難いです。
又、lol以外の表記も有ったら教えて下さい。

A 回答 (5件)

ANo.#1で参考サイトでリンクをはられた「のんびり自由人」です。



lolの発音ですが、知らなかったので調べてみました。

Googleで"pronunciation of lol"を検索したら二件ヒット。

http://www.jasontan.org/chatbox.php

チャットの中で一人が"lawl matt, what if there..."と言った。
相手が意味がわからないので"What's a "lawl"?と聞いた。
そしたら、"lawl" is the pronunciation of "lol"と答えた。
カタカナで表すのはちょっといやだが「ロウル」のようだ。
lawlとも書くようだ。

http://www.urbandictionary.com/define.php?term=l …

ここでlawlは、a gay ass abbrviation originating as a way to pronounce lol,

later changed its meaning to "laughing a whole lot"とある。
これがもとの意味らしい。

その投稿文中にlolにリンクがあってそこで発音がわかった。
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=l …
ここはネットのスラング辞書サイトで投稿者が定義を出しあっているサイト。発音も登

録できるようになっていて、9人がlolの発音を登録していた。聞いてみると発音が色々

あることがわかる。

聞いた感じでは以下。

エルオーエル(文字通り)
ロル、ロール、ラール(単語としての発音)
ロロー(ちょっと笑った感じかな)
ラーフアットラウド(元の英語の発音)
ハハハ(ほんとに笑い声)

発音としては何でもありのようだが、私はロールがいいような感じがする。

勉強になりました。

参考URL:http://freemanatleisure.cocolog-nifty.com/freeman/
    • good
    • 1
この回答へのお礼

こんにちは「のんびり自由人」さん

お手数をお掛けしました。
キチンと自分で調べるって大事ですね。安易に考え過ぎですね。
そもそもLaughing Out Loudとも知らず、使っていましたし、一種顔文字かと思っておりましたlolましてや発音なんて分かりませんでした。
一度チャットの相手に「どんな意味?」って投げたらsmileって返されたので好意的な単語と思っていました。
個人的には、
http://www.urbandictionary.com/define.php?term=l …からsound 5 of 9の「ロル」が気に入りました。
どうもありがとう御座いました。

お礼日時:2004/09/08 15:29

日本で言えば (笑 や w に相当します。


「w」の数で笑いの程度を表すことがあるように、loool,loooolと真ん中のoを伸ばしてその程度を表す事もあります。

また他の表現ですが、lshmbb(Laughing So Hard My Belly is Bouncing)、lshmbh(Laughing So Hard My Belly Hurts)、lshttardml(Laughing So
The Tears Are Running Down My Leg)、rofl(Rolling On Floor Laughing)、roflapmp(ROFL And Peeing My Pants)等々が挙げられます。

頻繁に利用すると顰蹙をかったり煙たがられたりするので、使用の際は気をつけなければなりません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

sugoi_tanukiさん、こんにちは。

lolの中のoを追加するのはやってますloool
他の表現ですが、色々有るんですね。
roflと云うのは見た事ありますが、それ以外は初見です。
単語を省略したりThanks→THX,
to,tooを2やforを4に置き換え程度なら通常の範囲で行っています。
色々な表現があるんですね。勉強になりました。
ありがとう御座いました。

お礼日時:2004/09/08 16:52

#2のGです。



>これって発祥は日本なのですか?

いいえ、全くアメリカ(もしくはほかの国)の生産物ですね.

私がこれをやっていたのは15年も前でCompuServeがアメリカがフォーラムを作っていて、ニフティーと提携して日本人も使えるようにしたものでした. そこでジャパンフォーラムの武道のシスオペ(Sysop)をやっていた頃です. 日本語はまだ使えませんでした.

今では全くの個人間のチャットしかしませんのでチャットマニアにはついていけ無いでしょうね. <g>

では、また。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

Gさん、こんにちは。

どうも訳の分からない事をお尋ねして恐縮でした。
私もMS-DOSでは無くPC-DOSから始めたモノですから、懐かしゅう御座います。

重ねて御礼申し上げます。
ありがとう御座いました。

お礼日時:2004/09/08 16:00

アメリカに36年住んでいる者です。

 

私なりに書かせてくださいね。

これはチャットも絵文字もない頃のDOSによるBBSやメールで使われていた物なんですね(私がまだ若い時ですけど) ニフティーにまだDOSのフォーラムがあった頃です. <g>

その頃はちゃんとLaughing Out Loudと読んでいましたが、エル・オー・エルというようにもなりました.

今はどうなんだろう. たぶん絵文字と同じように、スペルを考えずに書いていると思います. つまり、口に出して書いているわけではないということですね. 意味のlaughing out loudは感じていますけど.

私がここで使っている<g>も実はその頃の名残です. <grin>や<g>といっていたわけです. LOLほどじゃないけど、何とか微笑んでいるよ、と言うフィーリングを表現する表記なわけです. 特に、こちらでは冗談ぽく言う事が多く、下手をすると相手が誤解し、気を悪くする事があることを知っているわけですからこのような表示が必要になってきたわけですね. たぶん、日本語の(笑)にもそのような理由もあると思います.

私にはロルと言うか言わないかは残念ながら分かりません.

これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ニフティ通信の時代、訳の分からない単語ってありましたよね。
私が行ってた文学系のフォーラムでは<g>の様な表記は有りませんでしたね。今で云う顔文字や絵文字は多少有りましたが、もっと直接的でした。

>その頃はちゃんとLaughing Out Loudと読んでいましたが、エル・オー・エルというようにもなりました.
これって発祥は日本なのですか?日本人で使ってる方って少ないと思うのですが...。
インターネットに流れ、ニフティ通信の末期って知らないモノで...。別の主旨になってしまいますがお教え下さいませ。

お礼日時:2004/09/08 14:41

lolはもともとLaughing out loudの略で日本語でいうところの(爆)にあたります。


なのでもし発音したいならそのままロルとでも言えばいいのではないでしょうか。

参考URL:http://freemanatleisure.cocolog-nifty.com/freema …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

私は挨拶代わりに接頭語で使う場合が多かったので、以降認識を改めますlol
意味がLaughing out loudとは知りませんでした。
asha00さん同様ロルと読み、ロルで単語登録してますlol
どうもありがとう御座いました。

お礼日時:2004/09/08 13:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!