回答数
気になる
-
予防接種の名前(フランス語)
保育園にフランス語圏で予防接種を受けた子どもが入園します。 予防接種の記録に何と書いてあるかわからず、大変困っています。 (親に尋ねても何の予防接種を受けたのかご存知ないようです…。) 調べてわかった範囲は記入しました。 間違っていたら訂正して下さると助かります。 ・PENTACOQ ジフテリア、破傷風、百日咳、ポリオ、インフルエンザB菌 ・GENHEVACB 欄から察するに3回は受けるようです。 ・MONOTEST ツベルクリン検査 ・ROUVAX ・ROR 麻疹、おたふく、風疹 ・FIEVRE JAUNE 黄熱 ・MENINGO A+C ・TYPHIM VI ・AVAXIM ・PNEUMO 23 ・RAPPELS ・HEPATITE 肝炎 ・DTCP 四種混合(ジフテリア、破傷風、百日咳、ポリオ) ・PTCOQ 五種混合(四種混合+脳膜炎) わかるところのみで結構ですので、宜しくお願い致します。
質問日時: 2008/03/23 17:55 質問者: m74m
ベストアンサー
2
0
-
pacification(フランス語)の読み方を教えてください
当方フランス語がまったく出来ないので助けてください。 pacificationという単語は『平和を回復する』などの意味があるそうですが 日本語で発音するとどんな音になるのでしょうか? 教えていただきたいです、お願いいたします。
質問日時: 2008/04/19 23:40 質問者: kei0904
解決済
2
0
-
フランス語 entraine について教えてください
海外のスポーツ記事を趣味で読んでいるのですが、 「選手,entraine par コーチ名,」 といった感じで突然文中に出てくることがあります。entraine は導くという意味や訓練するという意味があると思うのですが、これは「~コーチに指導を受けている~選手」 と文中でその選手を説明するような特定のフレーズとして考えたほうが良いのでしょうか。(「~選手はコーチに導かれて~した」と取れなくもない場合もあるのですが。) どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2008/06/08 00:29 質問者: laver6
ベストアンサー
2
0
-
中級フランス語文法
文法の問題です! 1: 都市名は原則男性名詞ですが、Romeなどは女性名詞です ローマに行く をフランス語で書いてみると、 aller a Rome ではなくて aller en Rome ですよね? 2: 疑問詞+est-ce+疑問詞 は、その後に続く語句は倒置も可能でしょうか というのは、 ピエールは何を食べるの?は、 Qu'est-ce que Pierre mange? の他に、 Qu'est-ce que mange Pierre? という表現があって、 フランス人に聞いたところこれも正しい表現のようです (単純)倒置がここでおこっているのは、やはりPierreが名詞ということも関係しているのでしょうか? Qu'est-ce queとはっきりとこれは目的語だと明示してあるので誤読しなくてすみそうですが… 追伸: この間のフランス語検定で3級を受験したのですが、ほぼ満点で通過しました… ありがとうございます!!
質問日時: 2008/06/26 18:05 質問者: noname#98993
ベストアンサー
2
0
-
フランス語:不動産用語
フランス語の不動産雑誌を見ていて、わからないところがでてきました。 ●Prestation de qualite. なにか補助金とかあるのでしょうか? ●Habitation de suite sans aucun frais. すぐに住まないと手数料がかかるのでしょうか? ●Rafraichissement Renovationとはどうちがうのでしょうか? よろしくお願いします。
質問日時: 2008/08/26 16:22 質問者: celte
ベストアンサー
2
0
-
フランス語で Je ai quand meme marque l'histoire の意味を教えてください。
趣味で読んでいるフランス語の記事の和訳で わからないところがあります。 Si ses dirigeants me disent qu'ils ne veulent pas de moi, je m'inclinerai. Que faire de autre ? Mais je ai quand meme marque l'histoire de cette competition. (自分訳) もし(主催者の)リーダーが私を呼びたくないのなら、私は大人しく身を引きます。他にどうすればいいのでしょう? でも私は、それでも、この大会の歴史に足跡を残してきました。 この方は、主催者と少々揉めていて、あまりいい関係ではなかったが、それでも、この大会に名を残すいい成績を残してきた・・・ということかなというのが、自分なりのイメージです。 特に自信がないのが最後 Mais je ai quand meme marque l'histoire de cette competition. の部分です。 ai marque の時制は調べると複合過去と言うことですが、全体の和訳で間違っているところがあれば、細かくご指摘頂きたいです。(足跡を残すという表現を使ったのですが、他に的を得た表現があれば参考にさせてください。) どうぞよろしくお願いいたします。
質問日時: 2008/09/27 07:45 質問者: laver6
ベストアンサー
2
0
-
Japanophiles って何ですか?
日本好きの外国の方が作っているサイトに『Japanophiles』という言葉があったのですが、正確な意味が良くわかりません。 調べた限りでは、日本の食べ物や文化に強い興味がある日本人ではない人…という印象を受けたのですが。 どなたか、わかる方いらしたら教えて下さい! よろしくお願いいたします。 あと、『Wapanese』という言葉もわかる方がいましたら教えていただけると助かります。
質問日時: 2008/10/21 12:48 質問者: miche000
ベストアンサー
2
1
-
フランス語でツイてる!
フランス語で「わたしってツイてる!」っていう言葉を教えてください。 カタカナ読みも一緒に教えてきただけたら嬉しいです。 よろしくお願いします!
質問日時: 2009/01/08 23:26 質問者: lucky511
ベストアンサー
2
0
-
goldのフランス語で、フランス的発音はなんでしょうか
ゴールドのフランス読みでフランス語の「よみかた」をおしえていただけないでしょうか お知恵かりさせてくださいっ!!!!
質問日時: 2009/04/03 09:34 質問者: yu103y
ベストアンサー
2
0
-
フランス語で 「陽だまりの(にいる)猫」
かわいいフランス語を調べてます。 「陽だまりの(にいる)猫」という文章を作りたくていろいろ見てきましたが、 猫は chat 、 陽だまりは un coin ensoleille 、であっていると思うのですが、 繋げると chat de coin ensoleille であっていますか? また、できれば「陽だまりの(にいる)2匹の猫」 という文章にしたいです。 どういう風になりますか? 詳しい方、お願いします。 m(_ _)m
質問日時: 2009/06/21 21:15 質問者: shironezu
解決済
2
0
-
フランス語で…
フランス語で「私はこの景色を本で見たことがあります」とはどう言いますか? また、フランス語の文法の翻訳や検索に役立つサイト等ご存知でしたら教えてください!よろしくお願いします。
質問日時: 2009/08/17 19:29 質問者: yokobueman
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の"droit"に「右」と「真っ直ぐ」と両方の意味があるのはなぜですか?
フランス語の初学者です。"droit"という単語に、「右の」と「真っ直ぐな」と両方の意味があって、不思議に思いました。恐らく前後関係でどちらの意味か理解できるのでしょうが、合理的なやり方ではないように思います。どういてこのようなことになってるのでしょうか?実際フランスでは、この単語をそれぞれの意味で日常的に使われているのでしょうか?
質問日時: 2009/09/06 17:42 質問者: akosaan
ベストアンサー
2
0
-
オススメのフランス語教材教えてください!
大学でフランス語を学んだ者です。 卒業して何年も経ちますが、もう一度勉強しようと思います。 大学での勉強内容はかなりおぼろげです。今は仏検3級合格も怪しいという感じです。 文法、読解、聞き取りなど総合的にやりたいです。 オススメの教材があったら教えてください。
質問日時: 2009/10/22 17:57 質問者: frenchkoun
解決済
2
0
-
フランス語について教えてください
フランス語について教えてください フランス語でヒーリングサロンはUn salon curatifで合ってますか? web翻訳でやってみたらこのように表示されました。
質問日時: 2010/03/20 23:03 質問者: himeusahimeusa
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の手紙
こんにちは。 独学でフランス語を勉強しています。 先日、知り合いを通じてフランス在住の方(婦人)と文通をすることになりました。 届いた手紙を見たのですが、辞書片手になんとなく解読できる程度でした。返事を書こうと思ったのですが、フランス語のレベルが、手紙を書けるほどではなく困っています。 届いた手紙には、「あなたがフランス語を勉強するための手伝いを、どんな方法でしたらいいか、よく考えてみよう。」みたいなかんじで書かれていました。 よろしければ、フランス語の手紙文を教えていただきたいです。 ________________________________________________________________ 「Chere Mme ○○○ 先日は、お忙しいところ、すてきなお手紙ありがとうございます。 さっそく辞書片手に読みました。 私は今、立川の看護学校に通っています。フランス語やフランスに興味を持って、東京外国語大学のネット上の講座で独学でやっています。 フランス語を一人で勉強するのはとても難しくて、 手紙を通じて文法を直してもらうにしても、私はフランス語で文通をするにはまだ知識がたりないと思いました。 だけど、フランス語を勉強するのは楽しくて、好きなことなので、これからも地道にやっていきたいと思っています。 ただ、今回手紙を書いて、まだレベルが低い私にお付き合いいただくのは、申し訳ないなと思いました。なので、もう少し自分で勉強して、今よりも上達したら、また手紙を送ってもいいですか? そして、○○○さんが、どうやってフランス語を勉強したか教えてほしいです。 いただいたお手紙、本当にうれしかったです! いつも、手紙を見てハッピーな気分になって、頑張ろうと思えます。 手紙をお守りにして、勉強頑張ります。ありがとうございました。 よかったら、こちらのアドレスに送ってもらっても大丈夫です。 → abcdefg@........」 ________________________________________________________________ といった感じです。 長くて申し訳ないのですが、自分で調べても分からず、進まなかったのでお願いしたいです。 よろしくお願いします。
質問日時: 2010/04/07 11:54 質問者: ne-co
解決済
2
0
-
フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?
フランス語で「美しい音色」又は「美しき音色」をなんと言うのでしょうか?発音とスペルも教えてください。フランス語の他にイタリア語、スペイン語でも同様にお解かりになる方がいらっしゃいましたら同様に教えていただけるとたいへんありがたく思います。外国語、ちっともわからないので本当に困っています、宜しくお願いいたします。
質問日時: 2010/05/31 15:45 質問者: flower-vase
ベストアンサー
2
0
-
お勧めのフランス語の文法参考書を教えて下さい。
お勧めのフランス語の文法参考書を教えて下さい。 フランス語を独学しようと思っている者です。 まあ、本屋さんに行けば、山ほどフランス語に関する書籍があるわけですが、 中途半端な内容のものではなく、フランス語文法を詳しく網羅している参考書を探しているのです。 別に日本語で書かれている本でなくても良いのです。 お勧めがありましたらお教え下さい。 よろしくお願いします。
質問日時: 2010/07/13 19:02 質問者: ukkishi
ベストアンサー
2
0
-
イタリアに中部にある「sora(ソーラ)」という町があるのですが、ここ
イタリアに中部にある「sora(ソーラ)」という町があるのですが、ここの住人を「sorani」と呼ぶそうですが、この「sorani」はどのように発音するのですか?ソラニ?ソラーニ?よろしくお願いします。
質問日時: 2010/09/08 13:54 質問者: Boca55
解決済
2
0
-
英語とフランス語を教えてください。
英語とフランス語を教えてください。 手紙の文頭などに ○○さんへ と書いたりしますが 『愛する息子(娘)へ』 というのは何と書いたらよいのでしょうか? 英語とフランス語で教えて下さい。
質問日時: 2010/10/29 09:33 質問者: g-puku
ベストアンサー
2
1
-
フランス語で理解できないところ
Ce train s'arréte-t-il à○×?というフランス語は ○×に列車に停まりますか?という意味に なりますが、s'というのは何の略ですか? 是非、教えて下さい。
質問日時: 2010/11/12 06:56 質問者: ishikawa-t
ベストアンサー
2
0
-
超初心者向けのフランス語会話本を教えてください
こんにちは。 今さらですがフランス語を勉強しようと思っています。 しかし恥ずかしながら私は英語もできない40代。 そんな私にお勧めの本を教えていただきたいです。 本屋には数多くの 「はじめての…」「初心者のための…」 と言った本が並んでいて どれを選べば良いのかわかりません。 目標は旅行会話ではなく簡単な日常会話を話すことです。 よろしくお願い致します。
質問日時: 2010/11/21 20:35 質問者: yo17yu137
ベストアンサー
2
0
-
フランス語での訳を教えてください。
「天の甘露」のフランス語訳が知りたいです。 フランス語がまったくわからないので、読み方も教えてもらえたら嬉しいです。 アクセサリーの名前に付けたいのですが、le ciel nectar というのはおかしいですか?(ほんとにまったくわからないので、単語だけ調べてみたのですが・・・。) お力を貸していただきたいです。よろしくお願いします。
質問日時: 2010/12/06 01:20 質問者: kanaria426
ベストアンサー
2
0
-
簡単な英訳
どんなに心の奥底から愛した人でも、いずれこうやって記憶から薄れていく という文をナチュラルな感じに訳したいのですが、まだまだ私はESLなもので、どうしても自然とネイティブが使うような言い回しで訳すことが出来ません。 とりあえず私が訳した文はこんな感じです。 Even people who I really loved from my heart start despairing from my memory just like this.. これを修正してもっと自然な英語に近い訳をして頂けると 助かります。
質問日時: 2010/12/20 03:54 質問者: yuk1ck
解決済
2
0
-
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の新聞や雑誌について
フランス語の新聞、雑誌で、無料で 読める、毎日変わるサイトは あるでしょうか?是非、教えて下さい。 (le mondeを検索しても、パソコンに 合わないせいか(?)le mondeで フランス語は聞けないし、クリックすると 不具合がおこります。)
質問日時: 2011/04/20 17:40 質問者: ishikawa-t
ベストアンサー
2
0
-
フランス語『Soupir』の読み方
フランス語で 『ため息』とゆう意味の 『Soupir』の読み方を教え下さい! そぉぴぁ? どうぞよろしくお願いします!!
質問日時: 2011/06/30 19:34 質問者: kurobura
解決済
2
0
-
フランス語で…
「貴方の全てを愛してる」や 「私の一番大切な人」などの言葉を フランス語で、ペアリングに刻印したいのですが調べでも分からないので、上記のような告白、愛情表現のフランス語を教えて下さい。
質問日時: 2011/08/04 01:01 質問者: sasa28
解決済
2
0
-
you are cute too little??
"you are cute too little ○○(私の名前)!" の意味がいまいちつかめません。 アメリカ人の友達とメールをしていて、 友"selena gomez is so beautiful. i like her" 私"yeah right. i wanna be like her" 友"you are cute too little ○○!" と来たのですが、よく分かりません。(笑) まじでほんのちょびーっとだけ可愛いよと言っているのか、 でも流れ的にこの"too"は"~も"のtooだろうし、 みたいな感じで色々考えてましたが結局分かりません。 なんかこんな風に書いていると自分が可愛いと言われてるのか ものすごく気になっちゃってる人みたいになってしまいますが、 実際彼の事少し気になってるので気になっちゃってる人です。(笑) くだらなくてすみませんがどうか!! よろしくお願いします!!m(_ _)m
質問日時: 2011/10/01 23:11 質問者: kurumiravell
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の勉強について
フランス語を勉強したいが、自習に適した良いテキストや、教材、IPADアプリがあれば、教えていただきたいのです。宜しくお願い申しあげます。
質問日時: 2011/12/15 11:33 質問者: Yosho1121
解決済
2
0
-
フランス語が分かる方、教えてください
だいぶ前、エルメスの広告で「すべては変わり何も変わらない」=tout change rien ne changeという風な広告がありましたが、tout change ”et” rien ne change の”et”を入れたほうが文章の流れや意味、日本語での表現だと自然でしょうか? もし、お分かりの方がいたら教えて頂けたら非常に助かります。
質問日時: 2012/01/01 23:38 質問者: diamond0113
解決済
2
0
-
サイト内の英語(又はフランス語)が判りません
来月、パリに行く予定をしています。 スポーツ洋品店を探しており、下記、サイトに辿り着いたのですが、 どこに地図があるのか、 または、ネットでの注文のみで地図が無いのか分かりません。 語学が堪能ではなくお恥ずかしい限りですが、 ぜひ教えてください。 http://www.go-sport.com/contact.php
質問日時: 2012/06/24 18:11 質問者: dmtkichi
ベストアンサー
2
0
-
ドイツ語の「自信」という単語の読み方を教えて下さい
※まずはじめに、簡単に調べた程度なので間違っている箇所があるかもしれません。 ドイツ語で「自信」は「Selbstvertrauen」だと思います。 「selbst」が自身/自体などの意味で、「vertrauen」が自信/確信という意味である というところはわかっております。(多分合ってると思うのですが^^;) ですが、その「Selbstvertrauen」の日本語読みがわかりません。 英語の自信なら「 (self)confidence 」で「 (セルフ)コンフィデンス 」という感じで教えていただきたいです。 宜しくお願い致します
質問日時: 2012/08/26 11:52 質問者: unluckyboy
ベストアンサー
2
0
-
niceとenjoyをフランス語で
今度、PowerPointでプレゼンをすることになり、テーマが 「高知県のおすすめ」なんです。 それで、スライドの1枚に 英語で “Let's enjoy a nice trip in Kochi.”というフレーズを入れたいんですが、 英語と併記してフランス語も加えたいと思うんですが、フランス語では どう言いますか? 特に、niceとenjoyに相当する単語が分りません。 niceはフランス語のbonよりも「ステキ」なニュアンスがあるけれど、merveilleuxみたいに 「素晴らしい」というほど仰々しくありませんよね。 それから、enjoyは 「楽しむ」を和仏で引くと“s'amuser”という訳語がありますが、ちょっと違うような気がします。 フランス語の得意な方 教えてください。
質問日時: 2012/11/07 17:38 質問者: love_pet2
ベストアンサー
2
0
-
ショップ名に使えるフランス語ありませんか
この度天然石のお店をオープンするのですが、名前が決まらず悩んでいます。 天然石のお店に合うフランス語は何かないでしょうか。 できれば意味もお教えいただきたいのですが。 よろしくお願いします
質問日時: 2013/05/25 09:43 質問者: hidenori5
解決済
2
0
-
これ何語?そしてこの人は何人?
http://www.youtube.com/watch?v=WIwCEhRP18w どこの国の人ですか?
質問日時: 2013/07/30 14:04 質問者: ffdfd
ベストアンサー
2
0
-
スピードラーニングのフランス語
子供が現在フランス語を勉強中です。 仏検にもチャレンジしていますが、最終目的は話せるようになることなので、 スピードラーニングのフランス語を検討中です。 実際に使ったことがある方がいらっしゃいましたら、 なんでもけっこうですので感想をお聞かせ下さい。 また他にお勧めの者があったら教えて下さい。
質問日時: 2013/10/02 13:27 質問者: ruck
ベストアンサー
2
0
-
フランス語での読み方教えてください
フランス語で「瑠璃色の花」という意味のスペルとカタカナでの読み方を調べるサイトなど ないでしょうか?
質問日時: 2014/02/15 09:02 質問者: dh9935
解決済
2
0
-
フランス語で「3本の金槌」はどう書きますか?
フランス語で「3本の金槌」というのはどう書きますか? どなたよろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/07/24 00:29 質問者: nnnoza
ベストアンサー
2
0
-
フランス語で 金色の幸せ を教えてください
フランス語で 金色の幸せ はなんと言いますか? スペルと読みをお願いします。 また、幸せbonheurを使った慣用句があれば教えてください。 パン教室の店名に考えています。
質問日時: 2014/10/20 11:23 質問者: betty_yumico
ベストアンサー
2
0
-
これはフランス語でしょうか
日本語を勉強中の中国人です。添付画像はフランス語でしょうか。どういう意味なのかご存知でしょうか。アルファベットがよく見えなくて間違えるかもしれません。添付画像をご参考になさってください。 Merci beaucoup Juste pour toi Mon caeur est a tur. Je te souhaite Lebonheur. また、質問文に不自然な表現がありましたら、それも教えていただければ幸いです。よろしくお願いいたします。
質問日時: 2014/11/24 19:56 質問者: sobatya_cn
ベストアンサー
2
0
-
簡単なフランス語の単語の読み方を教えてください。
簡単な単語だと思うのですが、フランス語について無知な私に、読み方を教えてください。 accueil という言葉です。 「もてなし」という意味でひいたのですが、日本語でどうカタカナ表記すればいいでしょうか。 すみませんが、宜しくお願い致します。
質問日時: 2015/01/13 17:37 質問者: blackfleet1234
ベストアンサー
2
0
-
【フランス語】英語が併記された書籍が欲しいです。
フランス語と英語で綴りや文法の共通点が多いことから「このフランス語は英語で言うところの●●だな」という覚え方をしています。この勉強法をするにあたり、フランス語の書籍で英語が併記されているものを探しています。 書籍の内容は何でも良いですが、日常的に使えるフランス語を身につけたいので小説のような文語表現の無いものが良いです。見開きで片方のページにフランス語、他方に英語が併記されている形だとこの上なく便利ですが、同じ書籍で英語版、フランス語版の両方があれば、そちらも活用してみたいです。 何かお勧めがあれば、ぜひ教えてください。
質問日時: 2016/01/24 17:53 質問者: ukat71
ベストアンサー
2
0
-
フランス語和訳依頼
On ne décroche pas une minute ! このフランス語の和訳をお願いします。 前後に文章はありません。
質問日時: 2016/10/11 14:11 質問者: franceyukitai
ベストアンサー
2
0
-
熟語について
non seulement, mais aussi 以外で「~だけでなく、~も」の意味を表現できるフレーズがあると思うのですが、思い出せません。教えて下さい。
質問日時: 2017/02/23 12:11 質問者: franceyukitai
解決済
2
0
-
フランス語の表記について教えてください!
「小さな太陽」という店名を検討しています。 フランス語の表記はどのようになるか、教えていただきたいです!
質問日時: 2017/04/06 19:11 質問者: AKIAKI.T
ベストアンサー
2
0
-
フランス語和訳依頼
Ruth Dreifuss exprime son indignation devant ces lois. Pour elle, la Suisse est un pays d'asile, et il y avait eu un effort pour reconnaître le statut des travailleurs saisonniers mais maintenant les nouvelles lois remettent tout en question parce qu'elles préconisent une immigration sélective, c'est-à-dire qu'elle privilégient une main-d'oeuvre qualifiée au détriment des personnes qui travaillent déjà en Suisse, ne sont pas reconnues et resteront des << sans-papiers >>. フランス語の和訳をお願いします。
質問日時: 2017/05/11 00:18 質問者: franceyukitai
解決済
2
0
-
「note de r」 意味を教えてください。
個人で文房具のノートを制作しております。 「ノート・デ・アール」というダジャレで商品名をつけようと思ったのですが、 なんとなくフランス語っぽいと思い「note de r」で検索したところ、 ヒットしたものの日本以外のページで全く意味が分かりませんでした…。 おっかない意味だったらイチから考え直そうと思っています。 また、商品名をフランス語表記した場合、「note de r」の綴りで間違いないでしょうか? お分かりになる方、教えて頂けないでしょうか。 よろしくお願いいたします。
質問日時: 2017/07/26 21:27 質問者: yendaisuki20170726
ベストアンサー
2
0
-
フランス語の質問です。(大学で使っている教科書より) 1.Tomomi Amir beaucoup
フランス語の質問です。(大学で使っている教科書より) 1.Tomomi Amir beaucoup les hamburgers. 2.Je mange parfois des hamburgers chez McDo. 冠詞lesとdesの使い分けを教えてください。
質問日時: 2017/09/01 16:33 質問者: きなことくろみつ
ベストアンサー
2
0
-
ドビュッシーのフランス語曲名
ドビュッシーのピアノ曲『映像 第2集』(Images Ⅱ)の中に、 ”Et la lune descend sur le temple qui fut” 日本語曲名定訳 「荒れた寺にかかる月」または、「そして月は廃寺に落ちる」というものがあるのですが、”fut”の意味がよくわかりません。辞書で調べても、etréの過去形などと出ます。 また、「fut とはどういう意味ですか?」に関するサイトhttps://hinative.com/ja/questions/1861980でも同様です。 ひょっとして"fut"は"fût"の間違いかもしれませんが、辞書では「柱身」などと出てきます。 曲名の「荒れた寺」というのは、どこから来るのでしょうか?
質問日時: 2018/02/12 20:55 質問者: 味蕾
ベストアンサー
2
0
-
仏語・伊語では?
下記のフランス語・イタリア語名を教えてください。 1.(家の)バルコニー 2.空間 3.家族 4.秘密、秘密の(いい意味合いでの) 5.癒しの(心温まる) 6.便利な(「便利な居場所」といった意味合いでの「便利な」)
質問日時: 2001/12/13 18:47 質問者: maizuru
ベストアンサー
2
0
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
【フランス語】に関するコラム/記事
-
弁護士が語る「合法と違法を分けるオンラインカジノのシンプルな線引き」
「お金を賭けたら違法です」ーーこう答えたのは富士見坂法律事務所の井上義之弁護士。オンラインカジノが違法となるかどうかの基準は、このように非常にシンプルである。しかし2025年にはいって、違法賭博事件が相次...
-
釣りと密漁の違いは?知らなかったでは済まされない?事前にできることは?
知らなかったでは済まされないのが法律の世界であるが、全てを知ってから何かをするには少々手間がかかるし、最悪始めることすらできずに終わってしまうこともあり得る。教えてgooでも「釣りと密漁の境目はどこです...
-
カスハラとクレームの違いは?カスハラの法的責任は?企業がとるべき対応は?
東京都が、客からの迷惑行為などを称した「カスタマーハラスメント」、いわゆる「カスハラ」の防止を目的とした条例を、全国で初めて成立させた。条例に罰則はなく、2025年4月1日から施行される。 この動きは自治体...
-
なぜ批判コメントをするの?その心理と向き合い方をカウンセラーにきいた!
今や生活に必要不可欠となったインターネット。手軽に情報を得られるだけでなく、ネットを介したコミュニケーションも一般的となった。それと同時に顕在化しているのが、他者に対する辛らつな意見だ。ネットニュース...
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
【コ◯イン】フランスのマクロン大統...
-
この「ヘンゼルとグレーテル」です...
-
大学のテストでフランス語があるの...
-
「金の玉」をフランス語にすると、 ...
-
フランス語冠詞について de, d’
-
フランスの高校で優秀な学校はあり...
-
フランス人の路上ライブしている人...
-
フランス語の勉強
-
日本語で言う「号外!」や「速報で...
-
フランス語ができると何かいいこと...
-
仏語を大学生時代に専攻された方は...
-
フランス語で、 日本語で言う「○○の...
-
フランス語の洋楽について
-
ウサギ小屋
-
フランス語のdésormaisについて
-
フランス語は難しいですか? 日本人...
-
フランス語の過去の時制の使い方
-
「箱男を意識する者は箱男になる」...
-
En quoiの使い方について質問です。...
-
下記フランス語の文について。
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
フランス語、i の上の点二つが出ない
-
フランス人のシェフが サービスの人...
-
ç é à などのフランス語特殊文字の...
-
フランス語で店名を付けたいです。
-
「(生まれる前の)このコンサート...
-
フランスの高校で優秀な学校はあり...
-
フランス語で手紙を書きたいのです...
-
フランス語の à の大文字
-
ウサギ小屋
-
麻布十番、あざぶじゅばん!って早...
-
フランスパリバ銀行解約を日本です...
-
【フランス語】フランス語でカルテ...
-
フランス人の路上ライブしている人...
-
En quoiの使い方について質問です。...
-
フランス語学専攻なのですが、卒業...
-
フランス語の再帰代名詞seが直接目...
-
フランス語文章の構成について
-
フランス語 添削 目上の方なのです...
-
フランス語 動詞 pêcher の冠詞 (...
-
Aux plus de という熟語の意味
おすすめ情報