【お店 英語】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    日系のお店英語で問い合わせ

    日本の趣味のお店に通っています お店の店員さんに英語で質問メールを送ったら返事が来なかったので 日本語で送りなおしました そしたら返事が来たのですが、変なお客さんだと思われたでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    単に英語が出来なかったんだと思いますよ。
    日本語ができるのに何故英語で送ったのでしょう?
  • 2位

    お店での英語 (英訳チェック)

    仕事場によく外人のお客さんがくるのですが、中には日本語が全く出来ない人も多く、色々と試行錯誤でやっています。 写真のスピード現像のお店なのですが、証明写真のサービスは行っていません。 日本人なら「証明写真はやってないんですよー」ですむのですが…。 以前外国の飲食店で注文した時に、そのものが無かったようで「Sorry、don't have」と言われた事があるの...

    A
    ベストアンサー
    passport photoでもおおかたいいと思いますが、これはほかの(パスポート以外)証明写真はいいのかというはなしになるかもと思いました。

    典型的な言い回しとしてI'm afraidを示しましたが、No4のかたのようにsorryでもかまわないとおもいます。少し相手の気持ちを気遣った表現であれば相手も素直に受け止めてくれると思います。
    it's not available here はいい表現だと思います。実は付けたそうとおもったのですが、、、、

    どなたかが書かれているように、Weを使う方がいいと思いますし、can'tよりもdo not(don't)を使う方がやっていませんということを伝えるにはいいと思います。

    やってませんと行った後で、の対応として証明写真をやっている写真屋とかを紹介してあげるのがいいですね。何か地図を用意して、
    You may go to this photo shop to get your photo.とか、
    地図のその場所をさしながらThere is a photo service (studio) near by, as you can see here.なんていえばいいかもしれませいん.
    最後にHava a nice day!
    とかいうと完ぺきです。
    passport photoでもおおかたいいと思いますが、これはほかの(パスポート以外)証明写真はいいのかというはなしになるかもと思いました。

    典型的な言い回しとしてI'm afraidを示しましたが、No4のかたのようにsorryでもかまわないとおもいます。少し相手の気持ちを気遣った表現であれば相手も素直に受け止めてくれると思います。
    it's not available here はいい表現だと思います。実は付けたそうとおもったのですが、、、、... 続きを読む
  • 3位

    フランス語か英語お店の名前をつけたい

    レディース服のお店を立ち上げるため、お店の名前をつけたいのですが センスがなくなかなかピンとくる名前が見つかりません。。 そこで、皆様の知恵をおかしいただきたく投稿いたしました。 新しい洋服を着て“ウキウキ"とか“ルンルン" な感じの意味で 単語は短くて覚えやすく言いやすい、かわいらしい名前が希望です。 日常生活のちょっとした嬉しい気分を名...

  • 4位

    お店英語で問い合わせ

    下記のショップに英語で質問をしたいのですが、英訳をお願いしたく思います。 AかBの商品の購入を検討していますが、日本への発送は可能ですか? また発送可能の場合、送料も教えてください。 英文での挨拶や締めの文も分からないので、お願いします。

  • 5位

    お店英語:格好良い言い回し

    当方はデザイナーです。 ネットショップで購入された方に対して 送付する大型のカードを仕事で作ることになりました。 海外のお客様も多く、この一部に英語を併記したいのですが、 レイアウト上、タイトル的な扱いになる部分については クライアントからも"キャッチコピーのような格好良い言い回し"が 求められています。 書きたいのは以下のような文章なので...

    A
    ベストアンサー
    duosonic です。

    >>おしえて~自体の利用をはじめたばかりなもので、そうした暗黙のルールがあるとは知りませんでした。アドバイスありがとうございます。
    、、、ウルサイことを申し上げてすみませんでした。丸投げ禁止は暗黙ルールでもなくて、どこかにそう書いてあるらしいです。ただ、そんなものいちいち利用者が読むワケがないので、「もっと目立つ所に書いておけば?」とホスト側に進言したこともあるのですが、残念ながら、そうするつもりはないようです。


    さて、こんな感じでしょうか?:

    (1)この度のご利用ありがとうございます(Thank you for your order 以外に素敵な言い回しがあれば)Thank you for your order.

    ・Thanks for choosing us for your shopping needs.
    ・We appreciate your business.

    (2)お届けした品に不良や気になる点があればご連絡下さい。(アフターの親切さを売りにしているため、到着時に初期不良をチェックして欲しいという事よりも、何でも親切に対応しますというニュアンスです)Please contact me if the defect is found.

    ・A customer comes first.
    ・Your total satisfaction is our aim.
    ・Nothing but your satisfaction matters to us.
    ・If you are not happy with the product, nor are we.
    ・If we can assist you in any way, please let us know.
    ・Your feedback is very precious to us.

    (3・4)またのご利用をお待ちしています。(これを機に今後もお客様と良い関係を築きたい旨を
     格好良いフレーズで伝えたい) serveing や see youという一般に店でよく聞く英語がこのような業種でも正しいニュアンスで伝わるのかどうか、も知りたいと思っています。We are eagerly looking forward to having the next opportunity of serving you soon.

    、、、serving はとてもよく使われますね。
    ・We are looking forward to serving you in near future.
    ・We look forward to serving you again.
    ・Please call again.


    、、、アフター云々も大変日本的な考え方で良いのですが、欧米向けには言い過ぎかも知れませんね。米国では、返品が非常に簡単です。「ただ気に入らない」という理由だけでも交換・返金してくれることが多いです。毎年一月末のスーパーボウル直前に大型プロジェクターテレビを購入し、それが終わった後に返品するというような人もいるようですから。だからと言って、何でもかんでも返品されるということはないとは思いますが、反対に返品時の品物の梱包状態やレシートの有無には大変厳しいところもあるようです。


    この中にお探しのものに近い表現があれば嬉しいのですが。ご参考までに。
    duosonic です。

    >>おしえて~自体の利用をはじめたばかりなもので、そうした暗黙のルールがあるとは知りませんでした。アドバイスありがとうございます。
    、、、ウルサイことを申し上げてすみませんでした。丸投げ禁止は暗黙ルールでもなくて、どこかにそう書いてあるらしいです。ただ、そんなものいちいち利用者が読むワケがないので、「もっと目立つ所に書いておけば?」とホスト側に進言したこともあるのですが、残念... 続きを読む
  • 6位

    英語で、お店のための棚 と書くには?

    英語で、お店のための棚 と書くにはどうしたらいいでしょうか? (お店に設置する棚という意味)

    A
    ベストアンサー
    This shelf is for that store.
    この棚はあの店のためのものです。
    There are some shelves in that store.
      あの店には棚が複数あります。

    以上のように言えます。
    ご参考になればと思います。
  • 7位

    新宿で英語メニューのあるお店

    外国人の友人が数人来るため、英語のメニューが置いてあるお店を探しています。 場所は新宿で、南口近辺で夜ごはんが食べられるところです。 アイリッシュパブ等もありますが、出来れば違った志向のお店に連れて行ってあげたいと思っています。 メトロポリス(日本在住外国人向けフリーペーパー)に載っているお店英語メニューがあるのかな?と思いつつも、実際行った...

    A
    ベストアンサー
    http://english.hotpepper.jp/shop/Z011/Y055/1
  • 8位

    都内で英語の飛び交うお店

    語学力向上のため、お店のオーナー(店員) やお客さんの大半を外国人が占めている軽食を扱うフード店(もしくわカフェやバーなど)を探しています。 できればアルバイトも希望しております。 イメージとしては外国の方が個人で経営し、常に英語が飛び交っているよるなお店です。 広尾など外国人の多い場所にあるのでは・・と思い質問してみました。 都内で知っているお店...

  • 9位

    フランス語か英語で素敵なお店の名前

    近々長年の夢だった雑貨屋を開くことになりました。 そこでお店の名前を考えているんですが フランス語か英語で意味がある店名にしたいのですが、なかなか決まりません。 私は明るい、太陽みたい、とよく言われるのでそんなイメージのある名前がいいなと思ってます。 また雑貨屋のコンセプトが大切な人への贈り物とか、たった一つの宝物とか私の雑貨屋で購入したもの...

  • 10位

    英語の使い方 お店の名前について

    スイーツ小物や、香りのする可愛い雑貨を扱うお店の名前を考えています。 my sweet sweet mine sweet collection 何かよいネーミングはありませんでしょうか?? また、myとmineの使い方はあっていますでしょうか?? よろしくお願いします。

  • 11位

    お店の定休日を英語

    お世話になります。 飲食店をやっている者です。 先日街を歩いていたら 定休日を表すのに、DAY OFFと表記してあるお店があって、いいなと思ったんですが、これは正しい使い方なんですか? また、OFFだけでもいいんでしょうか? 教えて下さい。

    A
    ベストアンサー
    こんばんは。
    day offってとっても口語的な表現で、
    『今日私休みなんだー。』なんて感じで
    "I'm day off today"というように良く使いますがお店の表看板(?)ではあまり見たことありませんね。

    これは日本?でですか?それとも海外で??

    私が海外にいた時は大抵"CLOSED"でしたけど。。。

    お店看板でも使われる表現として適当かどうかはわからないんですが(すみません)私の経験上はなかったです。
  • 12位

    お店の人に「英語ができません」と伝えるには

    アメリカに住んでいる主婦です。 英語が全然できません。 スーパーやスタバ、郵便局の人が荷物を持ってきてくれた時などに、 店員さんが雑談のようなことを話してくれる時があります。 スーパーの例で言うと、購入した品物について何か言っているようなのです。 今日はアサリとパスタで、ボンゴレを作るの?みたいな感じのことです。 それまで必要最低限の挨拶などをし...

    A
    ベストアンサー
    I'm sorry. I'm not good at English. で言い方は全く問題ないと思います。
    それを少し短くして、I'm sorry... not good at English又は Sorry. Not good at English. だけでもOKです。

    相手の顔が曇ってしまうのも自然な事で、特に問題ないと思います。相手にとってはその会話が期待外れになってしまって、笑顔がなくなるのも普通なリアクションです。

    分からない方も勿論悪くないですし、分からない人に話しかけて期待外れで笑顔が消えるのも仕方がないです。 人々の一般的な反応ですね。

    「積極的にコミュニケーションのチャンスとして話しましょう!」等のアドバイスは場合によって相手に迷惑だと思います。忙しいスーパー、Starbucksの店員が何回も同じ事を繰り返したり、紙に書く等は(彼らにとって)時間の無駄です。勿論ご存知だと思いますが、英会話の練習は、友達とか他のシチュエーションが良いです。コミュニケーションも大切ですが、時と場所も大事ですね。

    今の英語レベルですと、私のアドバイスは、「色々なシチュエーションに合う笑顔を練習して使うこと」です。I'm sorry. I'm not good at English.は表現として問題ないです。しかし、暗い顔、誤っている顔、真面目な顔等で言うより、素晴らしい笑顔でSorry! Not good at English!の方が相手にも良い感じです。良いスマイルは国際語です。

    でも、相手の顔が多少曇るのは、想定内です。問題ありません。

    Good luck!

    p.s.日本国内だったら、アメリカ人に日本語で答えるのはアリですが、アメリカでアメリカ人に日本語で答えない方が良いと思います。


    http://xn--4gr220a4mai87h0bd42o.com/
    I'm sorry. I'm not good at English. で言い方は全く問題ないと思います。
    それを少し短くして、I'm sorry... not good at English又は Sorry. Not good at English. だけでもOKです。

    相手の顔が曇ってしまうのも自然な事で、特に問題ないと思います。相手にとってはその会話が期待外れになってしまって、笑顔がなくなるのも普通なリアクションです。

    分からない方も勿論悪くないですし、分からない人に話しかけて期待外れ... 続きを読む
  • 13位

    あなたのお店のサイトを見ました 英語

    I looked at the site of your shop と、自分なりに英訳してみました。 これで、正しいんでしょうか? look なのか see なのか watch のどちらでしょうか?

  • 14位

    お店』 と 『店舗』 、英語で使い分けるには?

    「セブンイレブン」や「ダイエー」や「タワーレコード」 などといった『お店』は英語でstore(様態によりshop)で 括れると思うのですが、 「新宿店」「心斎橋店」 などといった『店舗』はどのような英単語で括るのが適切でしょうか。

    A
    ベストアンサー
    Claudiaさんは、『お店』 と 『店舗』を、日本語でどう使い分けているのでしょうか?
    「セブンイレブン」や「ダイエー」や「タワーレコード」も、『お店』であり、同時に「新宿店」や「心斎橋店」と呼べるのですが・・・・。

    もし、Claudiaさんが物を売るのが「お店」で、銀行の支店のように「事務所」なた「お店」とは呼べないので「店舗」だと考えているのでしたら、たとえば新宿支店は、the Shinjuku branch となると思います。
    Claudiaさんは、『お店』 と 『店舗』を、日本語でどう使い分けているのでしょうか?
    「セブンイレブン」や「ダイエー」や「タワーレコード」も、『お店』であり、同時に「新宿店」や「心斎橋店」と呼べるのですが・・・・。

    もし、Claudiaさんが物を売るのが「お店」で、銀行の支店のように「事務所」なた「お店」とは呼べないので「店舗」だと考えているのでしたら、たとえば新宿支店は、the Shinjuku branch となると思... 続きを読む
  • 15位

    英語で コリアタウンには美味しいお店がたくさんあります。韓国のアイド...

    英語で コリアタウンには美味しいお店がたくさんあります。 韓国のアイドルのグッズの販売してるところもあります。 ってなんて書けばいいですか?

    A
    ベストアンサー
    これで、どうでしょうか?
  • 16位

    英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい

    自分のお店を開くことになりました。 お店の名前を考えないといけないんですが、なかなかピント来るものが思い付きません。 英語・フランス語など覚えやすく、素敵な名前にしたいのですが、単純な単語しか思い付きません。 英語・フランス語など素敵な名前ならなんでも嬉しいです♪ お店はネイルサロンです。 一人でします。 素敵な方々が集まるような、より素敵な女性...

    A
    ベストアンサー
    ちょっと珍しいのでドイツ語とかどうでしょう?
    「Schleife」(シュライフェ) なので覚えにくいという事もないですし(・ω・)
  • 17位

    英語・フランス語などおしゃれなお店の名前を教えて下さい

    自分のお店を開くことになりました。 お店の名前を考えないといけないんですがおしゃれで覚えやすい名前がなかなか思い付きません…。 英語・フランス語など全然わからなくて、単純な単語しか思い付きません…。 何語でも素敵な名前ならとっても嬉しいです♪ お店はネイルサロンです。 一人でします。 素敵な方々が集まるような、より素敵な女性になれるようなサロンに...

    A
    ベストアンサー
    nastrosa(ナストローザ)

    nastro:イタリア語でリボン
    rosa:イタリア語でピンク、バラの花
    をくっつけた造語です。
    ※ピンクのリボンだとnastro rosaです

    安直すぎるかな
  • 18位

    最終的には地元に帰って私自身のお店を開くことです。 ?? 英語に訳して欲...

    最終的には地元に帰って私自身のお店を開くことです。 ?? 英語に訳して欲しいです!

  • 19位

    英語版OSのPCが買えるお店を教えてください

    はじめまして。 外国からの留学生がノートパソコンを購入したいそうなのですが、 1.秋葉原周辺で 2.英語版OS(vista) が購入できるお店を教えていただけないでしょうか。 比較的低価格のお店であればなお助かります。 ※サイズ、性能などは細かく問いません。 vistaなので最低1.5MBメモリ程度あればOK!? ※地元の量販店では英語版OSの取り扱いがないので。 以上、よろしくお願...

    A
    ベストアンサー
    答えにならないかも知れませんがvista Ultimateなら言語パックをインストールすれば英語版にも、ロシア語版にも、中国語版にも、ほとんどの言語版にもなりますよ。一言語パックが大体300~400MBくらいです。
    メモリは1G×2枚のデュアルチャンネルの2Gにしたほうが良いと思います。最近メモリーもだいぶ安くなってきてますので。

    http://support.microsoft.com/kb/925471/ja
  • 20位

    大きなお店にて、下記の日本語を英語にお願いします。

    奥の方にお席ございますのでずっと先にお進みください。 奥の方のお席です、真っ直ぐお進みください。

    A
    ベストアンサー
    「奥」という意味をあらわす自然に聞こえる英単語はないと思うんですが、その代わりに"over there", "all the way over there", "in the back"を適当に使えばいいと思います。
    たとえば、

    There are seats over there (指差しながら)so please keep going.
    There are seats in the back. Just keep walking straight.

    まー、上記第1の「ずっと先にお進みください」は多くの方にとって言うまでもないことで、英語ではそこまで言わないかもしれません。
    「奥」という意味をあらわす自然に聞こえる英単語はないと思うんですが、その代わりに"over there", "all the way over there", "in the back"を適当に使えばいいと思います。
    たとえば、

    There are seats over there (指差しながら)so please keep going.
    There are seats in the back. Just keep walking straight.

    まー、上記第1の「ずっと先にお進みください」は多くの方にとって言うまでもないことで、英語ではそこま... 続きを読む
←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→