【医療 用語】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    医療用語に対する質問です。

    看護のレポートを書いているのですが、以下の単語をもっと医療用語的に書けと言われました。 お知恵を拝借いたしたいと思い質問させていただきました。 以下の用語医療用語で書き直していただけますでしょうか。 「ピリピリした痛み」 「しみる」 上の2点です。 よろしくお願いします。

    A
    ベストアンサー
    ピリピリした痛みは、神経痛ですかね。
    しみるような痛みは、刺激痛ですかね。

    ただ、痛みというのはあくまで自覚症状であり、客観性のあるものではないので、患者の言った通りに記録すべきであると思います。
    神経痛と言っても、ピリピリした神経痛とジーンとした神経痛は違いますし、
    刺激痛と言っても、しみる痛みとチクチクした痛みは違いますし。
  • 2位

    イタリア医療用語で困ってます

    イタリアで背骨のレントゲン写真を撮ることになったのですが、医療用語が理解できず診断結果がよくわかりません。 Modeste anomalie marginali osteofitiche dei corpi vertebrali,per lievissime note spondiloartrosiche,senza alterazioni strutturali ossee. Spazi intersomatici conservati. La lordosi cervicale appare rettilinea nel tratto medio. どなたかお分かりになるでしょうか。 イタリア語はわかるのですが、医療用語訳がわから...

  • 3位

    手足は医療用語で何と呼ぶのでしょう?

    資料を作っていたところ、「手足」と書くのは良くないと言われました、何か医療用語で別の呼び名があるそうなのですが・・・ 調べてよくわかりません。 「手足」は医療用語で何と呼ぶのでしょうか? よろしくお願いします。

    A
    ベストアンサー
    右手を「右上肢」、左手を「左上肢」
    右足を「右下肢」、左足を「左下肢」
    両手、両足を「四肢」と言います。

    ちなみに、手は、肩から肘までが「上腕」、肘から手首までが「前腕」
    足は、足の付け根から膝までが「大腿」、膝から足首までが「下腿」と言います。
  • 4位

    医療用語のこと教えていただけますか

    医療用語でヘミコレってなんですか?

    A
    ベストアンサー
    hemicolectomy(ヘミコレクトミー)のことですね。
    日本語では「半結腸切除術」といいます。
    読んで字のごとくです。
    主に結腸癌や潰瘍性大腸炎やクローン病などでも行われています。
  • 5位

    医療用語がわかりません

    辞書や携帯を使っても分からない医療用語があります。 MMK LD PD この3つです。 またサイトや本など調べ方など教えていただければ幸いです。

  • 6位

    医療用語のことなんですが・・・・・

    最近、仕事が変わって新しいことで大変なんですが・・・・ 医療のほうの仕事をしています。 医療用語がわからなくて・・・・ 血清蛋白なんですが・・・ ・略語というか英語で言えばなんなんでしょうか? 宜しくお願いいたします。

  • 7位

    医療用語辞典って・・・

    高いですよね。 国語辞典や英和辞典、パソコン関係の用語って言うのはインターネットで検索するといくつかあってとても助かるんですけど、医療用語でも同じように使えるのってないんですか? いろいろ言葉を変えて検索してみたんですけど、いいのがなかなかないんですよね。 どなたかいいサイトを知ってる方おりましたら教えてください。

    A
    ベストアンサー
    これらはいかがでしょうか。

    下記のページと参考urlをご覧ください。

    http://shout.cside6.com/dic/index.html

    http://www.wha-japan.com/dictionary/

    http://www.kishi-clinic.or.jp/medicalword.htm

    参考URL:http://village.infoweb.ne.jp/~fwkk8987/glossary.html
  • 8位

    医療用語で胃ろうとは

    医療用語で、胃ろう(ロウの漢字が出ないのですが、やまいだれに、女という字の入った漢字です。)とは、何のことか教えてください。

    A
    ベストアンサー
    sonorinさんの丁寧な回答がありますが、以下の参考URLサイトは参考になりますでしょうか?
    「胃瘻」

    ご参考まで。

    参考URL:http://www.ach.or.jp/sur/peg_1.htm
  • 9位

    医療用語がググってもわかりません

    お世話になります。 眩暈症などで、総合病院の耳鼻科通院中の者です。 先日、担当医よりも上の立場のドクターも同席して診察を受けました。 ドクター同士の会話で、「DEHを疑うが、OAE反応もあり…」という内容がありました。 診察が終わったらネットで調べようと思いメモだけはとったのですが、ググってみても医療用語の辞典などには載っていませんでした。 調べ方が...

    A
    ベストアンサー
    DEHは遅発性内リンパ水腫、OAEは耳音響放射です。
  • 10位

    医療用語(ギプス等)について質問させて下さい!

    医療用語(ギプス等)について質問させて下さい! ギプスの際に使用する「キャスト」 「シーネ」「スプリント」「アンダーパッド」、 また「米国FDA認証」 これらは、どのように中国語に翻訳すれば宜しいでしょうか? 宜しくお願い致します。

  • 11位

    医療用語辞典

    こちらには医療従事者の方が多いかと思い、質問させていただきます。 現在使用しているソニーのディスクタイプの(電子)英和医療辞書が、かなりかさばるため、より小さいものの購入を考えています。 手のひらサイズの電子辞書を多く見かけるのですが、医療用語が含まれたものをみたことがないので、もし、どなたかお使いの方で、これが良いよ、というのがあれば教えてい...

  • 12位

    体温の医療用語(?)について

    医療用語では、血圧はBP 脈はP と表記しますよね? 体温はBPとKTの二つがあるらしいのですが、現在ではどちらが一般的なのでしょうか? どちらでも意味は同じなのでしょうが、どうもはっきり決まっていないとダメな性格でして… よろしくお願いします。

    A
    ベストアンサー
    一応、○年目の内科医です。

    >現在ではどちらが一般的なのでしょうか?

    これについては 何とも言えません。
    その病院では どちらを使用する事が多いか? で決まります。
    ただ、私が複数の病院を回った経験では、 「 KT 」 を用いている病院の方が 多かったです。

    郷に入っては郷に従え、その病院の方針に合わせるべきだ という意見もあるでしょうし、
    英語と独語の ちゃんぽんは良くない! 血圧が BP で英語なら、体温も英語で BT にすべきだ!
    という意見もあるでしょう。

    私個人の意見としては 後者 ( 英語なら英語で、独語なら独語で 統一 ) なのですが、
    実際は 前者 ( 郷に入っては郷に従え ) で カルテを書いています。
    つまり、血圧は BP ( 英語 )、 体温は KT ( 独語 ) ですね。

    カルテは 書いた人のみが読む書類ではありません。
    また、同じカルテに複数の人が書き込む事も 当たり前です。
    自分以外の人が 「 KT 」 を用いているのに、自分だけが 「 BT 」 を使用すると、他の人の混乱を招きます。
    この点を踏まえ、私は周りの人に合わせるように記載しています。


    ただ、明らかに間違った用語に対しては、この限りではありません。
    例えば …
    「 胃管 」 の事を 「 マーゲンチューブ 」 などと呼ぶ医師が 実際に多数存在します。
    「 マーゲン(Magen) 」 は 「 胃 」 の事で、独語です。
    それに対し、「 チュ-ブ(tube) 」 は 英語ですので、明らかに 英語 ・ 独語の ちゃんぽんです。
    ( 正しくは、英語 : ストマックチューブ、 独語 : マーゲンゾンデ です。 )
    実はこの単語、医学用語 ( 造語 ) として けっこう頻回に使われている言葉なのですが …。
    私はこれだけは納得できず、その医師に いちいち注意して回っています。(笑


    あ、あと、脈拍の 「 P 」 は 英語とは限りませんよ?
    脈拍は 英語で 「 pulse(パルス) 」、 独語で 「 Puls(プルス) 」 ですので、どちらも P です。
    一応、○年目の内科医です。

    >現在ではどちらが一般的なのでしょうか?

    これについては 何とも言えません。
    その病院では どちらを使用する事が多いか? で決まります。
    ただ、私が複数の病院を回った経験では、 「 KT 」 を用いている病院の方が 多かったです。

    郷に入っては郷に従え、その病院の方針に合わせるべきだ という意見もあるでしょうし、
    英語と独語の ちゃんぽんは良くない! 血圧が BP で英語... 続きを読む
  • 13位

    ドラマで使われた医療用語

    医療に詳しくないのでドラマで使われた医療用語でわからない言葉があるので教えて下さい。 救急車で救急病院に搬送された患者に対して、お医者さんがナースに頻繁に指示する処置。 早口でよく聞き取れないですが、 「ケツガスケッサンセイカ」?と聞こえます。 心臓が停止した時に、 「エピクイック」?と聞こえます。 くも膜下出血で心停止した患者さんが電気ショック...

    A
    ベストアンサー
    こんにちは。
    1)血ガス、血算、生化
    検査項目の名称です。
    血ガス・・・血液ガス分析
    血液中の酸素、二酸化炭素、pHといった事を調べます。
    血算・・・血液算定
    赤血球、白血球、ヘモグロビン、血小板など、貧血系の検査や血液の中の各種細胞の数等の検査です。
    生化・・・生化学検査
    皆さんおなじみ?のGOTとかGPTとか・・・というやつ。
    他に十項目数項目程度でワンセットになる事が多いです。

    以上の三つの検査は、至急でオーダーされる事が多く、急患ではどこでも大抵ワンセットでやられる検査です。

    2)エビクイック
    薬の商品名です。ボスミンなら聞き覚えがあるかも。
    アドレナリンが成分です。

    3)DOA
    搬入時点で呼吸と心拍動が停止している患者。
    dead on arrivalの略です。

    4)動脈血酸素飽和度
    動脈を流れてる血液に酸素がどの位入ってるかです。
    酸素の運搬を行うヘモグロビン(Hb)のうち酸素に結合したヘモグロビンが何%を占めるかを表した数字です。
    酸素を使い終わった状態である静脈血では70%程度なので、動脈血でここまで下がったら酸素が身体に届きません。
    こんにちは。
    1)血ガス、血算、生化
    検査項目の名称です。
    血ガス・・・血液ガス分析
    血液中の酸素、二酸化炭素、pHといった事を調べます。
    血算・・・血液算定
    赤血球、白血球、ヘモグロビン、血小板など、貧血系の検査や血液の中の各種細胞の数等の検査です。
    生化・・・生化学検査
    皆さんおなじみ?のGOTとかGPTとか・・・というやつ。
    他に十項目数項目程度でワンセットになる事が多いです。

    以上の... 続きを読む
  • 14位

    医療用語にお詳しい方教えて下さい

    本日子供が風邪を引き病院へ行ってきました。 我が子の前の患者さんだと思うのですが、私達親子が診療室に入ってからも先生達がバタバタと書類を捜したりしていました。 診察イスに座り診療を待っていた時の会話なのですが、 ある医療用語が使われていました。 帝王切開は『カイザー』と言いますよね? (私は帝切なので良くこの言葉は聞きます)。 3文字のかた仮名だっ...

    A
    ベストアンサー
    ましん【麻疹】=はしか の事では?
  • 15位

    医療用語について。

    アナムネーゼとアセスメントの意味を教えて下さい。 また、その違いも教えて下さい。

  • 16位

    医療用語の読み方のサイト

    医療関係の本を読んでいますが、読み方が分からない言葉が多々あります。 そんな悩みを解決できるサイトなどあれば教えてください。 よろしくお願いします。

    A
    ベストアンサー
    これはいかがでしょうか。
    http://www2.tokai.or.jp/hiramatu/onyak/m1-indx.htm

    http://www2.tokai.or.jp/hiramatu/onyak/mw2-indx.htm

    http://www2.tokai.or.jp/hiramatu/onyak/tani-med.htm

    こんな書籍があります。

    医療事務ハンドブック 2004
    ・価格 ¥2,400
    ・単行本 420ページ/255g
    ・サイズ(cm) 17.0×10.5
    ・発行元 日本医療事務協会
    こんな方におすすめとして、●医療用語の漢字の読み方がわからない

    参考urlをご覧ください。

    参考URL:http://www.ijinet.com/book.html
    これはいかがでしょうか。
    http://www2.tokai.or.jp/hiramatu/onyak/m1-indx.htm

    http://www2.tokai.or.jp/hiramatu/onyak/mw2-indx.htm

    http://www2.tokai.or.jp/hiramatu/onyak/tani-med.htm

    こんな書籍があります。

    医療事務ハンドブック 2004
    ・価格 ¥2,400
    ・単行本 420ページ/255g
    ・サイズ(cm) 17.0×10.5
    ・発行元 日本医療事務協会
    こんな方におすすめとして、●医... 続きを読む
  • 17位

    医療用語だと思うのですが……

    以前、テレビドラマに、「末期がんなどの患者が、残りの時間を、ベッドの上ではなく家族と共に過ごすことを選択する」というような内容があったような気がします。 確かこういったこと(または、このような患者だったかもしれません)には片仮名の名前がついていたと思うのですが、それをどうしても思い出せません。 どちら様か、どうか教えてはいただけないでしょうか。 ...

    A
    ベストアンサー
    「ターミナルケア(ホスピスケア)」のことでしょうか。
  • 18位

    drainage sliver(医療用語)とはなんと訳せばいいのでしょうか?

    外科手術で出血を止めるのに使用されるらしいのですが、なんと訳せばいいのでしょうか? ご存知の方いらっしゃいましたらお教えください。

    A
    ベストアンサー
    こんばんわ。
    外科の看護師です。

    傷口に止血もしくは排膿目的に詰められる細長く切った滅菌ガーゼを『タンポンガーゼ』と呼んでいます(もしくはガーゼタンポン)。
    drainage(排出) sliver(細い破片)ですから、これのことだと思いますが、この言葉が医療用語として各現場の共通語かは分かりません。

    一度、タンポンガーゼで検索してみてくださいね。
  • 19位

    医療用語の英語訳

    私はドイツ系の医療業界の会社に勤めているのですが、英語でリポートを作成しな ければなりません。 しかし専門用語が多くて訳がわからない(現在緊急性があるの に満足な辞書が無い)のです。 そこで「虚血性心疾患治療」「頭蓋底外科」「放射線防護剤」「断層映像」の 英語訳がおわかりになる方、教えてください!! また、このような医学系の言葉がわかるサイトとかあ...

    A
    ベストアンサー
    1) therapy for ischemic heart disease
    2) skull base surgery
    3) radioprotector
    4) tomographic image

    網羅的な医学用語の無料サイトはありません。
    このような機会が多いなら下記のような医学辞典を買うか、または会社に買ってもらって部署に置いてもらうかしましょう。

    http://www.isize.com/cgi-bin/rperl5.pl/book/search/dtl.html?isbn=4895536319

    http://www.isize.com/cgi-bin/rperl5.pl/book/search/dtl.html?isbn=4895536815
    1) therapy for ischemic heart disease
    2) skull base surgery
    3) radioprotector
    4) tomographic image

    網羅的な医学用語の無料サイトはありません。
    このような機会が多いなら下記のような医学辞典を買うか、または会社に買ってもらって部署に置いてもらうかしましょう。

    http://www.isize.com/cgi-bin/rperl5.pl/book/search/dtl.html?isbn=4895536319

    http://www.isize.com/cgi-bin/rperl5.pl/book/search/dt... 続きを読む
  • 20位

    医療用語とは思うのですが…

    定額医療制度の『マルメ』とは、意味は分かったのですが、語源が分かりません。 誰か教えてください。

    A
    ベストアンサー
    「丸める」の「丸め」です。
←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→