【料理 英語】の人気Q&Aランキング(4ページ目)
61~80件(全1,511件)
-
61位
英語で言うと?教えてください!!!
もうすぐグアムに行きます。 アレルギー持ちの子どもがいるので、心配なことがあって、英語で聞けるようにしたいのです。 是非教えてください。 (メニューをさして) 「これには卵が入っていますか?」 「卵を使っていない料理はどれですか?」 ちなみに注文のとき「これと これ」と注文しますが、それって何て言うのでしょうか? 今までメニューをさしな...
-
62位
「英語は名詞中心、日本語は動詞中心」について
英語で、よく日本語に直訳すると日本語としてとてもおかしい文章が完成する場合がありますよね。自分としては名詞構文や無生物主語構文、第5文型の文章の訳出のときにそのように感じます。 調べてみると「英語は名詞表現が多く、日本語は動詞表現が中心になる場合が多い」という書き方の文章が見られました。 確かに「無生物主語構文では副詞的に訳しなさい」と教師に...
-
63位
ソムリエは英語で?
ソムリエはフランス語で私達も一般的に使いますが 英語ではこれに当たる語はあるのでしょうか? 米国英国で実際使われているのは「ソムリエ」なのでしょうか・
-
64位
メキシコ料理 ブリトーの作り方 (タコベル(Taco Bell) 7layers burito)
数年前にアメリカに留学していたときにメキシコ料理が大好きになりました。本場では食べたことないので、それが本物のメキシコ料理かは分かりませんが、タコスとかブリトーとかとてもおいしくて大好きです。私の住んでいる地方ではメキシコ料理のレストランがないので家で作って食べたいです。 アメリカにはよくあったファーストフードのタコベル(Taco bell)によく通っ...
-
65位
生クリームの八分立てなどの表現を英語で訳すとどうなりますか? (八分...
生クリームの八分立てなどの表現を英語で訳すとどうなりますか? (八分立てを英語でなんと言うのか) How many parts(何部立て)だとこう略されるのですが、よく分かりません(TT)
-
66位
英語で肉そぼろ
英語で「肉そぼろ」って、なんて呼ぶのでしょうか。 mince か、それとも diced とかを使うのでしょうか。 どんな言葉がしっくりくるか、お教えください。 よろしくお願いします。
-
67位
料理などの手順を説明するとき、どういう英文にしたらいいでしょうか?
料理などの手順を説明するとき、どういう英文にしたらいいでしょうか? 例えば、にんじんを切ります。次にキャベツを炒めます。 などの文章ですが、主語はどうなりますか? 日本語では、この様な文では主語はないですよね。 「切りなさい」でも「(一緒に)切りましょう」でもなく、ただ自分の場合のやり方を淡々と説明する感じにしたいのですが…。 詳しい方がいました...
-
68位
「福」を英語で言うと
こんばんは。 「福」を英語で言うと何ですか?? Happy?Luck?Godd Luck?etc?
-
69位
英語で、「裏技」はどう表現すればよいのでしょうか?
英訳について、質問させていただきます。 よく日本で「裏技」という言葉は、例えば、「車の抜け道の裏技」、「料理の味の裏技」、「生活の便利な裏技」のように使われたりします。 しかし、これを英文で使おうとすると、英語では、裏技「Trick」、秘技「Mystique」、奥義「Mystery」のように、「トリック」や「魔術」、「ミステリー」のようなサスペンスものに出てくる感じの...
-
70位
英語にお願いします>_< 何て言う食べ物ですか?
英語にお願いします>_< 何て言う食べ物ですか?
-
71位
イギリス英語が話せるようになりたいです。
イギリス英語に憧れがあります。 あのかっちりとした響きが、自分に相応しいと思っています。non-rhotic accentの方が上品にも聞こえますね。 自分が英語を話すなら、出来れば、いや絶対にイギリス英語が良いですね。 アメリカ英語だと、なんか自分が自分でないような気がするんです。 rhotic-accentが好きになれないんですよね。そのように話すのは、自分の美学に反するというか...
-
72位
料理名の英訳
1.鱸の昆布締め和風ジュレ仕立て 2.煮穴子のハーブてんぷら。ライスサラダを添えて 3.ホタテと梅肉の冷たいカッペリーニ 4.鶏つくねと茄子のミルフィーユ仕立て柚子胡椒風味 何で日本語ってこんなに英語にしづらいのでしょう? どなたかお助けください!!
-
73位
中華料理の食材(英語)の日本名を教えてください。
中華料理の食材の日本名を教えてください。 海外(タイ・バンコク)の本格中華料理店のメニューにあった食材なのですが"Pacific Sea Bass" "Kam Wah Ham" "Drum Stick Mushrooms" "Sun-dried Shrimp Roe" とはいったい日本では何とよばれている食材なのでしょうか? それぞれ「パシフィックシーバスという魚」、「中華ハム(金華ハム?)」、「ドラムスティックマッシュルームというきのこ」...
-
74位
大阪梅田周辺、チャイナパブ・中国人料理店
大阪梅田駅からの徒歩圏内で、店員が中国語使用できるお店を探しております。 急遽中国より来客あり、日本語・英語できず、中国語通じるお店ご希望とのことで、 中華料理店、チャイナパブ・スナックなど、どういったジャンルでも良いので、 ご存知の方いらっしゃいましたら教えていただけないでしょうか。 お店のグレード等はあまり気にしませんので、広く情報頂けれ...
-
75位
イギリスはなんで料理が発達してないの?
イギリスの料理と言うと、これといった名物もなく地味で寂しいイメージがあります。 お茶をよく飲む習慣からお菓子はけっこうありますが。 まあイギリスの本土はあまり豊かな土地ではなく、食材に乏しいのかもしれませんが、 昔は海洋帝国で各地から食材を取り寄せて料理を発達させられそうなものです。 民族性の問題なのでしょうか?
-
76位
本場のイタリア料理はまずい?
イタリアに10日間ほど行ってきたのですが、 どこで食べても料理がとてもまずかったです。 よく「イタリアはどこで食べても安くて美味い」 と聞くので期待して行ったこともあり、とてもがっかりしました。 観光名所のそばにあるバールやリストランテで食べたのが 悪かったのかとも思いましたが、イタリアに何年も住んでいる日本人から 薦められたお店もたいした味...
-
77位
イカ墨スパゲッティを英語で
イカ墨スパゲッティを英語でどう言いますか? squid ink でいいのでしょうか?
-
78位
英語で
‘ビールのお供’を英語で何と表しますか?
-
79位
”料理の材料”は英語でなんというのですか
「料理の材料を買いにスーパーに行く」は go to a(the?)supermarket to get some ingredients.としてみたのですが、何かしっくりきません。 材料はstuffs がいいのでしょうか、それともcooking ingredients, recipe ingredients,あるいはmaterials でしょうか。どれも"go to a supermarket to get・・・・・で検索したのですが、ネットで引っかかりませんでした。どうかよろしくお願いします。またsupermarketは特定...
-
80位
ベトナム人は英語を知らずフランス語日本語を知ってるのは戦時中の情勢...
ベトナム人は英語を知らずフランス語日本語を知ってるのは戦時中の情勢が関係あるのですか? ベトナム人は英語勉強しませんよね