【環境問題 英語】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    環境問題英語です

    環境問題英語の文を読んでいて、分かりにくい語句が出てきました。 どなた様かお分かりになる方、至急ご教授願えませんか? 分かりにくい語句を列記します。 species trait habitat pressure taxonomy-based descriptor biomonitoring the bahitat template concept landscape filtering hypothesis trait trade off trait syndrome functional trait approach 以上です。 よろしくおねがいします。

  • 2位

    英語で「掃除から環境問題に立ち向かう」とは

    洗剤を使わずに掃除・ 洗濯するというようなプロジェクトをするのですが 「掃除から環境問題に立ち向かう」とスローガンが欲しいのです。 From cleaning to tackle environmental issues これで意味は伝わるでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    nifty翻訳
     環境問題に取り組むために掃除するのから。

    goolge翻訳
     環境問題に取り組むために、クリーニングから。

    excite翻訳
     環境問題に取り組むために清潔にすることから。
     
    様々な翻訳サイトで試して見ましたが、伝わるのではないでしょうか?正直翻訳サイトを通して翻訳すると、どこかぎこちない感じになります。ですが、そのサイト等を通しても言いたい内容は伝わります。おそらく大丈夫だと思うのですが・・・。「立ち向かう」というワードを入れたいのなら tackle はやめたほうがいいと思います。上のサイトで見てみたところ、tackle自体には立ち向かうという意味はないようです。 英語に長けているわけではありませんが参考になれば幸いです。
    nifty翻訳
     環境問題に取り組むために掃除するのから。

    goolge翻訳
     環境問題に取り組むために、クリーニングから。

    excite翻訳
     環境問題に取り組むために清潔にすることから。
     
    様々な翻訳サイトで試して見ましたが、伝わるのではないでしょうか?正直翻訳サイトを通して翻訳すると、どこかぎこちない感じになります。ですが、そのサイト等を通しても言いたい内容は伝わります。おそらく大丈夫だと思うのですが・・・... 続きを読む
  • 3位

    英語の教科書に掲載された環境問題についての絵本

    はじめまして!中学校か高校の英語の教科書にも掲載されたことがある 環境問題についての絵本?を書いた女の子の名前が誰か思い出せなくて困っています。 かなり前のこと(現在21歳)ですので ・英語の教科書に載っていた ・日本人の女の子が作った絵つきな環境問題を考える絵本?が元 ・夏休みの宿題で作る ・その女の子は発表前に亡くなる ・家族の思いで、その作品を出...

    A
    ベストアンサー
    坪田愛華ちゃんの「地球の秘密」でしょうか。

    参考URL:http://books.yahoo.co.jp/book_detail/31465863
  • 4位

    うまい訳出を考えてください。

    環境問題に関する英語の一節です。 環境を守るために、いろいろな取り組みが世界中で行われている・・・・という文脈です。 その1つの例として登場する英文です。 In San Francisco, it has become illegal for shops to offer regular plastic bags at all. 「サンフランシスコでは、そもそもお店側がプラスチック製の袋をいつものように提供してしまうことが違法になった」 私が気になっているの...

    A
    ベストアンサー
    こんにちは!

     In San Francisco, it has become illegal for shops to offer regular plastic bags at all.

    >(1) regular の訳出「いつものように」副詞的に訳しています。

     ●これまでの補足欄を読みますと、続く文章が、客が布の袋を持参するようになった、とありますので、特に、ある種の環境にやさしい袋の使用を前提としているわけではなく、一般論として「これまで通りの」「いつもの」「普通の」という感じで言っていると思います。(つまり何でもいいから代替案を各店で案出しろということですね。環境に優しい袋もその1つでしょう。客に袋を持参させるのもその1つ。)そうすると、この場合、副詞的に訳さないほうがいいかもしれないですね。

    >(2) at all の訳出「そもそも」と訳しています。

     ● at all は確かに訳しにくいですが in any case で置き換えれば、大体どの場合も近似的な意味が浮かぶと思います。この場合も、「どんな形にせよ」という意味を添えていると思います。客が袋代を払うと言ってもダメ、細々した商品をいっぱい買った客が困るであろう場合もだめ、【とにかく袋を渡したらその時点で留保条件なしで】というニュアンスでしょう。

     ●●
     そうすると、自然な日本語としては、

     サンフランシスコでは、店が従来のポリ袋をお客に出せば、それだけで違法とされるようになった。

     が近い感じかと思います。

     以上、ご参考になれば幸いです!
    こんにちは!

     In San Francisco, it has become illegal for shops to offer regular plastic bags at all.

    >(1) regular の訳出「いつものように」副詞的に訳しています。

     ●これまでの補足欄を読みますと、続く文章が、客が布の袋を持参するようになった、とありますので、特に、ある種の環境にやさしい袋の使用を前提としているわけではなく、一般論として「これまで通りの」「いつもの」「普通の」という感じ... 続きを読む
  • 5位

    英訳お願いします。

    中3の英語の課題で、 環境問題について自分の意見を発表する というのがあるのですが、 自分でできるかぎり英訳してみたものの、 なかなかうまくできなかったので、 もしよければ、間違ってるところやここはこうしたほうがいいなど、教えていただけませんか? 日本語:私は地球温暖化について話します。 地球温暖化とは、地球の温度があがり 北極の氷がとけたりする事で...

    A
    ベストアンサー
    以下のようにしてみました。参考にしてください。

    私は地球温暖化について話します。
    Hello!I'd like to tell you about global warming today.
    Do you know anything about global warming?

    地球温暖化とは、地球の温度があがり北極の氷がとけたりする事です。
    It means higher tempelatuers, melting down the arctic glacier
    faster than before.

    そのせいで北極にいるシロクマが減っています。
    It has decreased the number of polar bears.

    私は動物が大好きなので、とても悲しいです。
    I'm so sad to hear that,because I love animals.

    この地球温暖化をふせぐためにクールビズなどが行われています。
    We have been taking measures for this,like the Cool Biz.

    私たちにも何ができるか考えてみませんか?
    Why don't we think about what we can do?
    以下のようにしてみました。参考にしてください。

    私は地球温暖化について話します。
    Hello!I'd like to tell you about global warming today.
    Do you know anything about global warming?

    地球温暖化とは、地球の温度があがり北極の氷がとけたりする事です。
    It means higher tempelatuers, melting down the arctic glacier
    faster than before.

    そのせいで北極にいるシロクマが減っています。
    It has decr... 続きを読む
  • 6位

    理系英語の勉強に役立つ参考書、雑誌などを教えてください。

    理系英語の勉強に役立つ参考書、雑誌などを教えてください。 来年度、国公立大学農学部編入を目指す大学一回生です。 編入試験で英語が課されるのですが、過去問を見る限り、内容が生物系の論文や新聞記事となっています。 (出展はPrinciples of Biochemistryなどでした。) 私は文系なので、いままで理系の英語にあまり触れたことがありません。 まずは理系英単語に慣れていこ...

    A
    ベストアンサー
    後割と現実社会に密着している物があります。Natureが理解出来るならNew Scientistにも目を通すと良いかもしれません。ネットで見れるかどうかはハッキリしないのですがf^_^;
  • 7位

    環境問題(温暖化)に携わる就職・資格などを教えて下さい。

    検索でこの点に関する理想の答えが見つからなかったので質問します。 私は環境問題(特に地球温暖化)に非常に関心があり、自分なりに少しでも改善するように行動しています。 ところでタイトルにも書いているように、『環境問題(温暖化)に携わる就職・資格など』をご存知の方は教えて下さい。 でも実は最も叶えたい夢は英語の翻訳家なので、その環境問題(温暖化)の夢を...

    A
    ベストアンサー
    某機関でCO2削減関係の仕事を少々掛け持っている者ですが……。
    もし中心的なリーダーとなって環境問題解決のための研究を行う仕事をしたいのならば、
    少なくとも理系でそれ専門の研究に携わっていない限り難しいと思います。


    環境問題の解決のためにはその原因を明らかとするのが第一です。
    そのためには温暖化物質の量、実際の気温上昇などを数値的に評価する必要がありますが、
    この“数字を見る”技能というのは
    やはりそれ専門の大学院へ行って2年ほど下積みをしないと
    難しいのではないでしょうか。


    データを見ても解釈ができないでしょうし、
    新たな提案もできないと思います。
    ですので本気でそれ関係の仕事がしたいのならば、何かの片手間ではちょっと無理があると思います。



    しかしながら別の方法もありまして、それ関係のプロジェクトで
    現地で調査を行うために、現地在住の調査員を雇うことがあります。
    研究者は忙しいのでそう現地へ飛び回ることが出来ないからです。
    こちらの方は採用する上で資格は全く必要としてません。
    仕事内容は調査の際に、現地の説明を研究者の人にしてもらったり、
    サンプリングをしてもらったり、現地の状況を記録してもらったりです。


    あまり中心的な仕事が出来るわけではないですが、
    自分がまとめたデータが解決への手がかりとなったり、
    いろんな専門家の人と顔を合わせる機会が多いので
    いろいろな話が聞けたりとかしていいのではないでしょうか。


    でも英語が得意だとこういう職でも採用されるときに相当有利なので
    諦めずに頑張ってみることをオススメします。
    もし情報を収集したければ、お近くの大学の理系図書館へ行って
    環境問題関連の論文を出している研究機関を探してみるのもいいかもしれません。
    イヤというほど英語も読めますよ (^^;)。


    もしそこの研究機関が国内の大学なら、社会人入学して仕事に携わることも可能だと思います。
    頑張って下さい。
    某機関でCO2削減関係の仕事を少々掛け持っている者ですが……。
    もし中心的なリーダーとなって環境問題解決のための研究を行う仕事をしたいのならば、
    少なくとも理系でそれ専門の研究に携わっていない限り難しいと思います。


    環境問題の解決のためにはその原因を明らかとするのが第一です。
    そのためには温暖化物質の量、実際の気温上昇などを数値的に評価する必要がありますが、
    この“数字を見る”技能というのは
    やは... 続きを読む
  • 8位

    環境学で有名な大学

    僕は現在大学3年生で、環境問題に興味があり、英語圏の大学院 に環境科学を学びに留学をしようと考えています。 そこで皆さん に聞きたいのですが、環境科学(理系)に強い英語圏の大学には どのようなところがあるのでしょうか? 詳しい方や環境学の専門 のかたがいらっしゃったらぜひ教えて頂きたいです。

  • 9位

    環境学で有名な大学

    環境板でも同じような質問をしたのですが、ここでも質問させて ください。 僕は現在大学3年生で、環境問題に興味があり、英語圏の大学院 に環境科学を学びに留学をしようと考えています。 そこで皆さん に聞きたいのですが、環境科学(理系)に強い英語圏の大学には どのようなところがあるのでしょうか? 詳しい方や環境学の専門 のかたがいらっしゃったらぜひ教えて頂き...

  • 10位

    英作文の添削お願いします。

    ちょっと練習してきたので以前よりはよくなってると思います。 また環境についての自由英作文です。 「今日の環境問題について100語程度の英語で書きなさい」 The disadvantage of technological advances is that they have caused various environmental problems. One of the greatest inventions is automobile, but now automobile exhaust provides one of the major causes of pollution. For example, it contributes to acid rain and this kills many trees in...

    A
    ベストアンサー
    この前のよりも、随分よくなりましたね。まだ、改善できるところはありますね。

    The disadvantage of technological advances is that they have caused various environmental problems.

    テーマは「環境問題について」なのですが、これでは一見「テクノロジーの進歩による損失」がテーマのように見えます。主語を変えた方がいいですね。一つの案としては、various environmental problemsの方を主語にすることですね。

    One of the greatest inventions is automobile,

    この文章では、テクノロジーの進歩が主要なテーマではないし、偉大な発明が何だったかについて述べる必要はありません。よって、この部分はいらないように思います。

    but now automobile exhaust provides one of the major causes of pollution.

    →provideという単語の選択はよくないです。provideという動詞の後には、何か有益なものが来るはずですが、この場合は違いますね。

    For example, it contributes to acid rain and this kills many trees in many areas of the world.

    →contributeという単語の選択はおかしいですよ。さっきと同様の理由です。

    And the burning fossil fuels such as oil, coal and natural gas gives off too much carbon dioxide.

    →andは文の先頭に持ってこない方がよいと言われています。(やっている人もいるけれど、望ましくありません。)

    → the burning fossil fuelsのtheは不要。

    This leads to the global warming.
    →○

    In reality, it seems to be the most serious problems we face.

    →In realityというのは、「想像したのと違って、現実にはどうだ」ということを言いたい場合です。ここではちょっと違いますよね?
    →itが何を指しているのか不明です。itという代名詞と複数形のproblemsが不一致です。

    It is high time all countries in the world worked together to save our earth by reducing the greenhouse effect.

    →high timeというのは?It is time that ...でいいと思いますが。

    →workedはworkです。

    基本的にいいのだけれど、全体として、文の流れがよくないというか、まとまりに欠けるかな。まだ工夫できるところはありますね。
    この前のよりも、随分よくなりましたね。まだ、改善できるところはありますね。

    The disadvantage of technological advances is that they have caused various environmental problems.

    テーマは「環境問題について」なのですが、これでは一見「テクノロジーの進歩による損失」がテーマのように見えます。主語を変えた方がいいですね。一つの案としては、various environmental problemsの方を主語にすることですね。
    ... 続きを読む
  • 11位

    DOS/V 日本語環境構築

    使っているPCは1台 WindowsXP上の仮想PCとしてDRDOS(7.03)をセットアップしました 英語環境としての動作は問題ありません 106キーボード対応とマウスドライバまではインストールできています せっかくなので日本語表示させたくて試行錯誤しています http://euc.jp/os/drdosv.ja.html を参考に FONTX/DISPVに関してはそれぞのドキュメントに従い デフォルトの環境を構築しようとしているのです...

  • 12位

    アメリカと環境問題

    高校の英語による授業で「アメリカと環境問題」についてプレゼンをすることになりました。 アメリカは京都議定書に批准していなかったりと、ヨーロッパなどの ほかの先進国に比べると、環境問題に対しての意識が希薄な気が するのは私だけではないと思います。 でも、本当にそうなのでしょうか? 最近になって元副大統領のアル・ゴア氏が環境問題についてのドキュメン...

    A
    ベストアンサー
    温暖化対策としては実質的に原発の推進が今のところ最も有効な手段と考えられております。日本政府の場合は「エネルギー政策基本法」を掲げ、『エネルギー基本計画』の中で「自立した環境適合的なエネルギー需給構造を実現するため、原子力発電を積極的に推進し」とされており、「環境」のために積極的な原発推進をうたっています。
    ・ エネルギー基本計画 http://www.enecho.meti.go.jp/topics/kihonkeikaku/keikaku.pdf
    これと歩調を合わせるように「日米原子力共同行動計画」が策定されており、アメリカでは新たに原発34基を新設する計画のようです。その他の国々でも、温暖化対策として積極的な原子力エネルギーの利用が推進されています。
    米は原発34基建設計画
    http://unit.aist.go.jp/shikoku/kaiyou/kaiyou-kaiin179.html
    原子力推進に政策転換か―地球温暖化防止の観点から英国ブレア首相―
    http://www.enecho.meti.go.jp/e-ene/info/opinion/2005/04/2.html
    2040年以降、仏が高速炉40基以上建設へ-廃棄物削減視野に、軽水炉から全面切り替え
    http://www.shimbun.denki.or.jp/backnum/news/20070207.html
    中国、2030年までに原発100基超を建設へ
    http://plaza.rakuten.co.jp/ecocoffee/diary/200705270000/​

    日本でもオール電化や電気自動車の普及が進めば、さらなる原子力発電所の建設により電力需要をまかなう必要が出てくると思います。また、アメリカでは、自動車燃料におけるバイオマスエタノールの割合を増やすための政策が行われるようになってきていると思います。

    欧州や日本では比較的、核の導入に積極的でアジア各国への原発輸出も盛んに行われていますが、アメリカは核の拡散やテロリストの手に渡る危険性があるとして、これまで余り積極的な姿勢を見せていませんでした。しかし、先のハイリゲンダム・サミットでは、日米で原発推進を明記するよう提案したりと、温暖化対策に前向きな姿勢を示すようになってきているのではと思います。

    サミット議長総括、原発推進明記提案へ・日米、温暖化対策で方針
    http://eco.nikkei.co.jp/special/article.aspx?id=20070529n1004q1
    欧州 原子力を再生可能エネルギーと位置づけ - 全般
    http://www.portfolio.nl/article/show/1351​
    原子力、温暖化問題解決の「中核的手段」に-原子力白書
    ​http://www.shimbun.denki.or.jp/backnum/news/20070322.html​
    温暖化対策としては実質的に原発の推進が今のところ最も有効な手段と考えられております。日本政府の場合は「エネルギー政策基本法」を掲げ、『エネルギー基本計画』の中で「自立した環境適合的なエネルギー需給構造を実現するため、原子力発電を積極的に推進し」とされており、「環境」のために積極的な原発推進をうたっています。
    ・ エネルギー基本計画 http://www.enecho.meti.go.jp/topics/kihonkeikaku/keikaku.pdf
    こ... 続きを読む
  • 13位

    就職をする上で最も重要である『学生時代に特に力を入れたこと』につい...

    大学三年生です。 このサイトなどで調べていると、 就職をするには『学生時代に特に力を入れたこと』が大切だと言う事が分かっています。 しかし今の私にはこれと言って特に頑張っている事がないのです。 サークルもしていませんしアルバイトもしていません。 一応就職に通じる資格は持っていますが数少ないです、これから頑張って取ろうとは思っていますけど。 そ...

    A
    ベストアンサー
    地球環境問題について述べられることはそれ自体すばらしいことですが、就職を希望する会社は、温暖化を促進するような事業が柱となる法人であれば、マイナスです。そういう法人は落ちても気にしないでください。

    英語・フランス語が得意ということなので、環境問題についても、英語の本やフランス語の本を読み込んでいれば、評価されると思います。

    卒論を書くときに英語の論文を何本か読むことになると思いますので、外国語の研究書も読めますといえば、学部生ならPRになるでしょう。
    地球環境問題について述べられることはそれ自体すばらしいことですが、就職を希望する会社は、温暖化を促進するような事業が柱となる法人であれば、マイナスです。そういう法人は落ちても気にしないでください。

    英語・フランス語が得意ということなので、環境問題についても、英語の本やフランス語の本を読み込んでいれば、評価されると思います。

    卒論を書くときに英語の論文を何本か読むことになると思いますので、外... 続きを読む
  • 14位

    GREENPEACEの世界での評価は?

    ここ数日GREENPEACE・JAPANの活動についての報道がありますよね。 調査捕鯨船の船員が、鯨肉を持ち帰っている船員がしてる事は横領にあたると言って東京地検に告発したってニュースです。 テレビの報道を見た後に、GREENPEACE・JAPANの言い分も知りたくてホームページを見ました。 まず、僕の率直な感想ですが。 それらを見た後、漠然とですが、カルト教団のニュースを見た時の...

    A
    ベストアンサー
    現在のグリーンピースはロビー活動をする国際的な政治団体のような位置づけだと評価されています。そして、当然に活動に資金は必要ですので、大口のスポンサーの意向を意識しますし、宣伝効果の高いものを集中してやります。

    例えば、クジラ問題は西洋でも人気があり中国系企業の反日宣伝にも使えるので、非常に資金が集まりやすいと聞きました。加えて、日本の反撃は軽微なものとわかっているので、過激な行動をとりやすいわけで、宣伝効果も最高とのことです。それゆえ、シーシェパードが捕鯨反対の過激な運動をした時には、スポンサーを取られては大変!とばかりに、シーシェパードを批判したりもしました。

    逆に、原子力発電所の問題などは、資金の集まりが悪いのであまり活発ではないそうです。情報統制の厳しい国での環境破壊もリスクが高いので過激な行動は控え目です。

    そういう意味で、英語圏の雑誌では環境問題の傭兵、環境圧力団体と揶揄されることもしばしばです。ただ、環境団体ではなく政治団体として最近は扱われてる気もします。

    理念はすばらしいし、下っ端の活動員は真剣なのでしょうけどね。見てて違和感があります。
    現在のグリーンピースはロビー活動をする国際的な政治団体のような位置づけだと評価されています。そして、当然に活動に資金は必要ですので、大口のスポンサーの意向を意識しますし、宣伝効果の高いものを集中してやります。

    例えば、クジラ問題は西洋でも人気があり中国系企業の反日宣伝にも使えるので、非常に資金が集まりやすいと聞きました。加えて、日本の反撃は軽微なものとわかっているので、過激な行動をとりやすい... 続きを読む
  • 15位

    全角の検索

    日本語環境のWordなどで、英文を作成し、全角文字、記号、スペースを全て半角にしないと、英語環境ではその部分が文字化けします。 文字、記号、スペースは変換や置換で変えられるのですが、「改行」は英語環境で見ないと見つけられません。 (全てを英字フォントに選択し直しても、改行だけは変わらないので) これを何かのソフトかプログラムで検索、置換してくれるもの...

  • 16位

    PCに詳しい方教えてください。

    日本のノートPCを買って英国で使用したいのですが、プログラム、忠告などが全て英語で表示されるようにセットアップする事は可能でしょうか? また英語のプログラムをインストールする事は可能でしょうか?

    A
    ベストアンサー
    エミュレータの話題は削除されるので、あえて別枠で書きますが「VPC」で日本語システムと英語システムを切り替えるのもよいかなと思います。

    http://www.microsoft.com/japan/windows/virtualpc/default.mspx

    ただご質問を読んでると必ずしも日本語のシステムは必要ないようなので、アメ横などで海外向けのPCを買うのもよろしいのではないでしょうか。
    英語版のWindowsXPを日本語環境で使うほうが余程簡単で、WindowsXPならCDから「東アジア言語」を入れれば使えますし、情報に依ればリカバリーCDの無いパソコンでも、日本語のファイルを入れて開くと、自動的に言語設定されるとか。

    http://www16.ocn.ne.jp/~hsasaki/pc/essay3-3-2002nihongoka.htm

    ここまでくれば現地で買った方が後のサポートを考えてもよいかも。
    エミュレータの話題は削除されるので、あえて別枠で書きますが「VPC」で日本語システムと英語システムを切り替えるのもよいかなと思います。

    http://www.microsoft.com/japan/windows/virtualpc/default.mspx

    ただご質問を読んでると必ずしも日本語のシステムは必要ないようなので、アメ横などで海外向けのPCを買うのもよろしいのではないでしょうか。
    英語版のWindowsXPを日本語環境で使うほうが余程簡単で、WindowsXP... 続きを読む
  • 17位

    自分に合った英会話のリスニング教材

    30歳を過ぎてから英会話にチャレンジしています。 学校を卒業して以来の英語でほとんど素人です。 4月からNHKテレビの「きょうから英会話」をMP3プレイヤーに入れて通勤のときに欠かさず聞いていましたが、興味のある会話内容ではなく(正直退屈です…)のめりこむほどまでいってません。 勉強なのにそんなこと言っても仕方ないとは思いますが、興味のある内容だったらもっ...

    A
    ベストアンサー
    確かに、内容的に面白くないと辛いんですよね。
    自分の場合シチュエーションが不自然な場合もついツッコミを入れたくなり、余分なところが気になってしまいます(笑)

    万人受けしないと思いますが(しかも初めて聴いたのは高校生のときだし・・・・)、米軍ラジオを聴いてました。AFN.
    (アルクからCD教材も出ています)
    当時はFEN(エフイーエヌ)と言いました。
    選んだのではなくて、そのくらいしか生の英語音声に触れる手段を知らなかったからです。到底レベルは合ってなかったですし(今聴いても難しい)。
    でも時々聞いていると「ああ、天気予報を言っているらしい」ぐらいは分かるようになりましたし、なんか面白かったんですよね、自分にとっては。
    http://www.amazon.co.jp/AFN%E3%83%A9%E3%82%B8%E3%82%AA%E5%BA%83%E5%91%8A%E3%82%BB%E3%83%AC%E3%82%AF%E3%82%B7%E3%83%A7%E3%83%B3-CD-%E2%80%95%E3%82%B9%E3%83%9D%E3%83%83%E3%83%88%E3%83%BB%E3%82%A2%E3%83%8A%E3%82%A6%E3%83%B3%E3%82%B9%E3%83%A1%E3%83%B3%E3%83%882-%E3%82%A2%E3%83%AB%E3%82%AF%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E5%87%BA%E7%89%88%E7%B7%A8%E9%9B%86%E9%83%A8/dp/4757408021/ref=pd_bbs_sr_3/249-6771262-6135523?ie=UTF8&s=books&qid=1191903577&sr=8-3
    ※これはバリバリ米語なので、もしイギリス英語がお好きならBBCをどうぞ。

    (いきなり米軍ラジオに行ったわけでなく、中学校のときは二年生のときだけ、副教材の教科書を音読したカセットテープを買ってもらい、家でときどき聞いていました)

    速い音声は、音読やリピート練習するには向きませんが(真似できない、ついていけない、何言ってるか分からない)、耳慣らしとか英語のノリに慣れるためだったら、何でも好きなのでいいんじゃないでしょうか。

    スピーキング練習なら『中学英語で言いたいことが24時間話せる』とかそのくらいの短文が良いようです。
    でもこれも音声が速いんだな。米人発音の参考にはなりますが。。
    例文は超基本的で、ちゃんとやったら役立つと思います。
    でもちょっと難しいでしょうか? カスタマーレビューをお読みになって検討なさてください。。
    http://www.amazon.co.jp/%E4%B8%AD%E5%AD%A6%E8%8B%B1%E8%AA%9E%E3%81%A7%E8%A8%80%E3%81%84%E3%81%9F%E3%81%84%E3%81%93%E3%81%A8%E3%81%8C24%E6%99%82%E9%96%93%E8%A9%B1%E3%81%9B%E3%82%8B-%E3%80%88Part1%E3%80%89%E2%80%95%E7%A7%98%E8%A8%A3%E5%88%9D%E5%85%AC%E9%96%8B-%E5%B8%82%E6%A9%8B-%E6%95%AC%E4%B8%89/dp/4523263752/ref=sr_1_1/249-6771262-6135523?ie=UTF8&s=books&qid=1191904094&sr=1-1
    確かに、内容的に面白くないと辛いんですよね。
    自分の場合シチュエーションが不自然な場合もついツッコミを入れたくなり、余分なところが気になってしまいます(笑)

    万人受けしないと思いますが(しかも初めて聴いたのは高校生のときだし・・・・)、米軍ラジオを聴いてました。AFN.
    (アルクからCD教材も出ています)
    当時はFEN(エフイーエヌ)と言いました。
    選んだのではなくて、そのくらいしか生の英語... 続きを読む
  • 18位

    英文のチェックをお願いします

    こんばんは、ある読み物を要約して、プレゼンテーションで発表しなければならないのですが英作文は苦手で意味が通じるか不安です。 意味がわからないところがあったら指摘をお願いします。 特に3番目の文は「経済発展に伴う二酸化炭素の放出量がむかしより減っている」と表現したかったのですがこれであっているでしょうか? In spite of being the world's biggest generator of green...

    A
    ベストアンサー
    1)whose purpose is to→the purpose of which is to
    ※議定書で人物を指す「whose」が違和感あります。

    2)US greenhouse gas emissions was→emissions were、あるいはemission was

    3)that a ratio of greenhouse gases increase with economic growth→that the ratio of greenhouse gas increase to economic growth

    <ratio to>という熟語になります。定冠詞の部分はうまく説明できないのですが感覚的に(笑)

    4)is less than before.→is not as great as it once was/has decreased

    別にこのままでもいいのですが...

    5)not enough→insufficient

    これもどちらでもいいです。
    1)whose purpose is to→the purpose of which is to
    ※議定書で人物を指す「whose」が違和感あります。

    2)US greenhouse gas emissions was→emissions were、あるいはemission was

    3)that a ratio of greenhouse gases increase with economic growth→that the ratio of greenhouse gas increase to economic growth

    <ratio to>という熟語になります。定冠詞の部分はうまく説明できないのですが感覚的に(笑)

    4)is l... 続きを読む
  • 19位

    海外ゲームがプレイできない

    『Call of Duty united offensive』というゲームを購入してインストールしたのですが、メニューの文字(NEW GAME や LOAD GAME)のそれぞれの左側にunlocalized(?)という文字が表示されて、クリックしてもゲームがプレイできません。 どうしたらプレイできるのでしょうか?あきらめるしかないのでしょうか? ご回答よろしくお願いします

  • 20位

    英語の上達

    私は中3で受験を控えています。 高校に行ったら1年間くらい交換または私費留学をしてみたいなと思うのですが、どのくらい外国(英語圏)で生活すれば英語が話せるようになるのでしょうか? もちろんネイティブ並みとは言わずに、通常会話がある程度スラスラと喋れるぐらいにです。 ちなみに私の今の英語力は、英検3級、実力テストで90点、定期テストでも100点近くで、学年で...

    A
    ベストアンサー
    こんにちは。翻訳者やってるおばちゃんです。

    留学するなら、1年間行っていれば普通の会話はできるようになると思います。姉が英語教師をしている高校で1年間の留学制度があるのですが、みんな日常会話(意思疎通)はできるようになって帰ってくるそうです(ぜんぜん頭のいい高校ではないですが)。

    それから今私は欧州に住んでいて子供たちがインターナショナルスクールに通っています。上の子が日本で言うと中2で下の子が中1です。質問者様と同じくらいですね。上の子の方はだいたい成績も質問者様と同じだったと思います(日本ではそんなに頭のいい中学ではなかったけど英語はよくできていた)。まだこちらに住み始めて半年なんですが、すべての授業を英語で受け、お友だちともすべて英語という環境に半年ちかくいましたら、外国人のお友だちともそれなりに楽しく会話できるようになってきています。

    ただね。
    表面的な毎日の会話とかスラングとか、そういうものは1年もいれば誰でもすっかり身につくと思うんですよ。けど、それだけじゃ、英語ができますって胸を張れるレベルではないと思います。いざつっこんだ話をするとか自分の意見を述べるとか英語で何か書かなきゃいけないって時に困ると思うんですね。いまは帰国子女や留学経験者も多く、英語の日常会話ができる程度の人はたくさんいます。でも、外国に行ったときになにが求められるかと言ったら、「あなたはどう考えているの?」ということです。聞かれたことに対して、ちゃんと相手に伝わるように話したり書いたりするには、英語でいろんな知識を学んでおかなければならないですし、論理的に説明する能力だって必要です(「えー私ぃ? 賛成かなぁ? 理由? まあ雰囲気で」とかそういう日本的な受け流し方は通用しないですからね)。とくに質問者様の場合は英語の成績がよいようなので、ただの世間話程度と言わず、ぜひもっと高いところを目指してみてください。

    私自身は中学の頃から通訳者か翻訳者になりたいと考えていました。中学高校とドいなかの公立で、いまのように二カ国語放送や英語チャンネルがある時代ではなかったので、ずっとNHKのラジオ講座を欠かさず聴いて勉強しました。高校でも英語の先生にお願いして少人数の指導ゼミを早朝にやってもらって長文読解を週2で続けたりしていました。留学経験まったくなしの純国産翻訳者ですが、それでも大学時代に英語サークルの英語ディベートでいろんな時事問題を調べ英語でブリーフを書き英語で討論していたので、かなりつっこんだ話も読めるし書けるし討論できます。だけど普通の日常会話の言い回しはやはりちょっと苦手ですし、相手が何か言ったときに言い返せなくて黙ってしまういわゆる日本人特有の控えめさ?消極性?なんかは、海外で生活したことがなかったので未だにありますね。

    質問者様はがんばれば留学という貴重な機会があるのですから、ぜひそういう、外国人とのコミュニケーションの取り方なんかも学んでくださいね。

    最後に、外国語っていうのは母語あってのものです。外国語である英語が母語のレベル以上になれるわけがないのです。これは子供たちが通っている学校のEAL(English as an Additional Language)クラスの先生がいつもおっしゃってることだし、私自身も大学で第二言語の習得を勉強したので知っていることです。ですから、どうぞいまから日本語の本もたくさん読み、文章を書き、母語での思考力を高めておいてください。このことは、少し考えればわかることですが、日本ではなんであまり知られてないんだろうと思います。ほら、よく日本の若い人が、普段は「うぜー」「キモイ」くらいしか語彙がないのに「英語がぺらぺらになりたい」と言って英会話学校に通っていますよね? それは無理ってことです。日本語でもうまく言えない環境問題について今日は英語で話しましょうっていったって、無理ですよね? 英語は単にツールです。日本語、英語両方での「教養」を、ぜひ高めていって欲しいと思います。

    受験も迫ってると思いますが、体調くずさないようにがんばってね。
    また何か質問があればいつでもどうぞ。
    こんにちは。翻訳者やってるおばちゃんです。

    留学するなら、1年間行っていれば普通の会話はできるようになると思います。姉が英語教師をしている高校で1年間の留学制度があるのですが、みんな日常会話(意思疎通)はできるようになって帰ってくるそうです(ぜんぜん頭のいい高校ではないですが)。

    それから今私は欧州に住んでいて子供たちがインターナショナルスクールに通っています。上の子が日本で言うと中2で下の子... 続きを読む
←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→