【英語 アパート】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    英語でのアパート名を含む住所表記について

    英語でのアパート名を含む住所表記について 今まで数回エアメールを利用したことはあるのですが、 現在引っ越したばかりの当方の住所の書き方で迷っています。 ABC県DE市FG区HIJ 1-1-1 KL2号館 345号室 基本的に番地から逆に書いていくというのはわかるのですが、 上記の場合、市の後に区があったり、アパートが複数館あったりで、 あれ?こういう場合って正式にはどう書けば?...

    A
    ベストアンサー
    確かにローマ字で住所を書く時は逆に書く傾向がありますが、別に逆に書く必要はないと思います。アメリカに住んでいる家族が私に手紙等をこっちに送る時は住所をそのままローマ字に書き換えているだけなんですけど、ちゃんと届きます。
    例えば:
    〒123-4567
    Hyogo-ken, Toaru-machi,
    Nantoka-cho, 12-34-56
    Honyarara-biru 5-goshitsu
  • 2位

    先日から英語圏のアパートに滞在しているのですが電子レンジの使い方が...

    先日から英語圏のアパートに滞在しているのですが電子レンジの使い方が分かりません。 添付画像のダイアルはどう使用したらいいのでしょうか? 画像は分かりにくいと思うので詳細ですが… 左上の黒いところにはDefrost(kg)と書かれています。 そして9時の位置からLow、M.low、Med、M.high、Highと黒字でかかれており、3時の位置からGrill 、High、Med、Lowと書かれています。 defrostが解...

  • 3位

    アパートなどの英語の表現

    2LDKは、英語でどう説明すればよいのでしょうか? 他にもホテルや住居に関する表現をたくさん教えてください。

    A
    ベストアンサー
    ベッドルームとは別にリビングとキッチンがあるのは当たり前なので、
    2LDKは単にtwo bedroomとかtwo bedderとか言います。
    ダイニングキッチンはeat in kitchen、ワンルームはstudio、アパートのことはapartment, flat, unitなどと言います。
    ちなみにコンドミニアムのホテルもapartmentと呼びますが、住居として貸し出している場合もあり、その場合はresidential表現します。

    住宅に関する表現、こんなところでしょうか。
    オーストラリアで使われてる単語なので、米語とは違うかもしれません。
    ベッドルームとは別にリビングとキッチンがあるのは当たり前なので、
    2LDKは単にtwo bedroomとかtwo bedderとか言います。
    ダイニングキッチンはeat in kitchen、ワンルームはstudio、アパートのことはapartment, flat, unitなどと言います。
    ちなみにコンドミニアムのホテルもapartmentと呼びますが、住居として貸し出している場合もあり、その場合はresidential表現します。

    住宅に関する表現、こんなところでしょうか。
    オ... 続きを読む
  • 4位

    ワンルームアパートの玄関は英語で何と言いますか?

    7畳の単身用ワンルームアパートに住んでます。玄関入って右手にユニットバスのドア、正面にリビングのドアがあります。 この玄関に自転車をとめているのですが、このスペースは英語で何と言えばよいのでしょうか? Entranceでしょうか? Doorwayでしょうか? 和英辞書ではどちらを使えばよいのいかわからないので、教えてください。

    A
    ベストアンサー
    この場合は “the hallway” です。もしくは “the entrance hall” です。ある程度の大きさの家なら廊下 “hallway” が複数存在するので正面玄関前(家の中)のスペースを区別するのに “the entrance hall” と言います。ワンルームアパートならどちらでも構いませんが、”the entrance hall” と云うとちょっと大袈裟かもしれません。

    また、更に大きな家になると玄関前は廊下(つまり細長いスペース)ではなくて、広い(部屋のような)スペースになっていますが、それが本来の “entrance hall” です。”hall” とはひらけたスペースの事で、”way” は細長いスペースです。

    “Entrance” は囲われた空間に入る為の「入口」という概念です。柵・塀などで囲われたスペース、もしくは建物に入る時に通る場所です。勿論そこから出ても構いませんが、入口と出口が分かれている場合、出口は “Exit” です。大きな建物(会社、学校など)からワンルームアパートの玄関まで、広く使えます。

    “Doorway” は簡単に云うとドアのフレーム(枠)です。正確にはフレームの周りの装飾なども含めます。例えばフレームの周りが窓ガラスで飾られているドアがありますが、あれも含めます。

    “I park my bicycle in the hallway in my one-bedroom apartment.”
    この場合は “the hallway” です。もしくは “the entrance hall” です。ある程度の大きさの家なら廊下 “hallway” が複数存在するので正面玄関前(家の中)のスペースを区別するのに “the entrance hall” と言います。ワンルームアパートならどちらでも構いませんが、”the entrance hall” と云うとちょっと大袈裟かもしれません。

    また、更に大きな家になると玄関前は廊下(つまり細長いスペース)ではなくて、広い(部屋のよう... 続きを読む
  • 5位

    アパートの部屋番号を英語で発音するとどうなりますか?

    表題につきまして、大学の外国人の友人に部屋番号を教えました。 104号室なので「one zero four」と発音して伝わった様子でした。 しかし、どうにも正確な回答だったとは思えず、 今後の為にご教授頂きたく思います。 ホテルの部屋番号、例えば2004号室(4桁)の場合も 併せてご回答頂けたら幸いです。 宜しくお願いいたします。

    A
    ベストアンサー
    相手にしっかり伝えたいときは、質問者さんのように「ワン・ゼロ・フォー」で良いと思います。そういった意味で、2004号室は「ルーム トゥー・ゼロ・ゼロ・フォー」で良いのではないでしょうか。

    実は私は通常であれば#1さんのように、「ワン・オー(ノー)・フォー one-o-four」と言います。しかし、真ん中の「オー(ノー)」をしっかり発音しないと、聞いてる方は「ワン・フォー」に聞こえてしまう可能性があります。2004号室については#1さんのtwo thousand four、もしくは#2さんのtwenty o(オー) fourに賛成です。

    要は、相手に正しく情報が伝わるのが正解です。
    相手にしっかり伝えたいときは、質問者さんのように「ワン・ゼロ・フォー」で良いと思います。そういった意味で、2004号室は「ルーム トゥー・ゼロ・ゼロ・フォー」で良いのではないでしょうか。

    実は私は通常であれば#1さんのように、「ワン・オー(ノー)・フォー one-o-four」と言います。しかし、真ん中の「オー(ノー)」をしっかり発音しないと、聞いてる方は「ワン・フォー」に聞こえてしまう可能性がありま... 続きを読む
  • 6位

    英語で言うマンションは日本語で億ションですか?

    英語で言うマンションは日本語で億ションですか? 日本で言う「(風呂無し共同便所)〜荘」みたいなウサギ小屋的な本物のアパート英語で? そもそも木造建築は英語圏ではマイナーでしょうか。

    A
    ベストアンサー
     日本の分譲マンションは、アメリカではコンドミニアム、賃貸マンションはアパートメントです。

     イギリスでは、ハウスとフラットが基本的な区分で、億ションに当たる豪華な集合住宅をマンションブロックということもあります。
     搭状の高層集合住宅はタワーブロック、壁状の高層集合住宅はスラブブロックです。

    http://www.com-et.com/colonne/004/index.htm

     住宅の所有形態は複雑なので、持家(owner-occupier)か借家人(tenant)でで大別します。

     建築材料については、中部や北部では石材、南部ではレンガが主です。イギリスにも昔は森林がありましたが、近世になって、造船や製鉄(石炭の前は木炭を使用)のため伐採されました。また、ロンドンでは、1666年の大火以後、木造住宅が禁止されました。
     日本の分譲マンションは、アメリカではコンドミニアム、賃貸マンションはアパートメントです。

     イギリスでは、ハウスとフラットが基本的な区分で、億ションに当たる豪華な集合住宅をマンションブロックということもあります。
     搭状の高層集合住宅はタワーブロック、壁状の高層集合住宅はスラブブロックです。

    http://www.com-et.com/colonne/004/index.htm

     住宅の所有形態は複雑なので、持家(owner-occupier)か借... 続きを読む
  • 7位

    アパートに付けられる「ハイツ」について

    私は現在「○○ハイツ」という名前のついたアパートに住んでいます。 昨日エアメールを書こうと思って差出人(自分)の住所を英語で書いていたらハイツを辞書で引きHeights(高台にある集合住宅)であると確認しました。 ところで、英語圏ではアパートにXYZ HEIGHTSという名前を付けますか。 この使い方は間違っているような気がしますが、長く英語圏に住まれた経験のあるかた、英...

    A
    ベストアンサー
     米国在住経験者です。「 XYZ HEIGHTS 」というアパート名は
    米国にもあり、とくに珍しいものではありません。ですので
    住所表記として用いる分にはまったく問題ありません。ただ、
    そもそもの「 アパート 」の意味は日本と異なっています。

     日本だと、数部屋が入った一棟の建物をアパートと呼びますが、
    米国の Apartment は、ある程度の広さの敷地の中に数棟~数十棟
    の建物が立ち並んだアパートメント・コンプレックスのことを
    指すのが一般的です。大体、一棟につき2~4部屋が入っており、
    駐車場は建物全体を囲むように配置されていることが多いです。

     規模にもよりますが、ランドリールームがあったり、共用の
    プールやジムが設置されていることもあります。あと、管理棟
    もあります。住所表示に関しては各建物ごとに番地が振られて
    いることが多く、住所を見ただけではアパートなのか独立した
    建物なのかはわかりづらいですね。
     米国在住経験者です。「 XYZ HEIGHTS 」というアパート名は
    米国にもあり、とくに珍しいものではありません。ですので
    住所表記として用いる分にはまったく問題ありません。ただ、
    そもそもの「 アパート 」の意味は日本と異なっています。

     日本だと、数部屋が入った一棟の建物をアパートと呼びますが、
    米国の Apartment は、ある程度の広さの敷地の中に数棟~数十棟
    の建物が立ち並んだアパートメント・コンプレ... 続きを読む
  • 8位

    海外生活経験がある方に質問です。建物名について

    こんにちは。 該当カテゴリーがわからず、こちらで質問させて頂きます。 建物の名前を考えている者です。 海外生活経験のある方に伺いたいのですが… 「レジデンス」「ハイツ」「テラス(ハイテラス)」 「コート(ハイコート)」 「コーポ(ハイコーポ)」と付く マンション/アパートの建物名は存在するのでしょうか? 日本語で言うマンションは、 英語アパートメントと言...

  • 9位

    東京 vs 大阪 賃貸アパート/マンション

    アメリカ人の友人が日本で英語教師をしながら暮らしたいらしいのですが、田舎には住みたくないというわがままを言ってますw というのはJETプログラムという会社を通して日本へ職探しをすると、どうしても田舎へ飛ばされるらしいです。 なかなか都会へ導いてくれるチャンスはないようです。 一応某4年制大学を卒業してるということです。 東京か大阪のどこかに一人でアパ...

    A
    ベストアンサー
    一人でアパート借りるんじゃなくて
    同じような外国の人が集まって住んでいるゲストハウスとかに
    したらどう? 東京にはかなり多いようだけど。
    都心にけっこう近い場所にあるので、物価の高い東京でも、
    生活にも便利だよ。

    http://www.quick-house.com/

    東京の外国人用賃貸とゲストハウス
    http://www.sakura-house.com/jp/

    TenTen Guest House
    http://www.tokyo-guesthouse.com/index.html

    http://www.guest-house.jp/

    などいろいろ。学生寮に毛が生えたような建物の作りが基本で、一種のシェアハウスなので(キッチン、トイレ共同など)、家賃は安く、安いところは3万万台、高くても6~7万万。

    > 勝手な推測ですが最低6万円~10万円はかかると思います。

    それはふつうの民間の賃貸しか、頭にないからです。
    ゲストハウス利用すれば、そんなにかかりません。

    > 1)おおまかにどんな市が都会で買い物するのに便利だったりするのでしょうか?

    ゲストハウスはたいてい、住宅の密集地にありますから、
    地元密着のスーパーが近くにあります。

    港区や渋谷区、世田谷区など、あまりメジャーな区だと、成城石井とか高級スーパーしかないので、荒川区とか台東区とか北区とか足立区とか、マイナーな人気のない区にすることです。日本で働きたい中国の人は、生活費を切り詰めるため、よく荒川区とか台東区とかに住んでますね。
    一人でアパート借りるんじゃなくて
    同じような外国の人が集まって住んでいるゲストハウスとかに
    したらどう? 東京にはかなり多いようだけど。
    都心にけっこう近い場所にあるので、物価の高い東京でも、
    生活にも便利だよ。

    http://www.quick-house.com/

    東京の外国人用賃貸とゲストハウス
    http://www.sakura-house.com/jp/

    TenTen Guest House
    http://www.tokyo-guesthouse.com/index.html

    http://www.guest-house.jp/

    ... 続きを読む
  • 10位

    英国英語と米国英語について

    英国英語と米国英語について 英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか? 英国やオーストラリアやカナダの人に訊くと「アメリカ人は訛ってる」って言うし、アメリカ人に訊くと「イギリス人は訛ってる」って言います^^; 日本の英語教育や、日本語になってるカタカナ英語もアメリカ英語が主流だし(アパートやエレベーターなど)、...

    A
    ベストアンサー
    >英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか?
    いや、世界的にはどちらかというとイギリス英語の方が優勢だと思いますが、何しろアメリカが世界最大の国なので(世界の警察というのは語弊がありますが)アメリカ英語も相当幅を利かしています。

    日本の学校で習う英語はアメリカ英語を基調にはしているものの、所謂「米語」は排除し、またイギリス英語の痕跡も留めているので、両方が混ざっています。ですから、綴りはアメリカ英語に統一されていても、日本の英語教師は どちらかというと イギリス英語に近い発音の人が多いかとも思いますが、それ以前に あまりにも発音の下手な教師が多すぎます。

    日本語になっているカタカナ英語も既にイギリス英語が定着したものも多いですよ。
    「ラゲッジ」とか「リビングルーム」とか「カーテン」とか。これらはアメリカ英語では
    「バゲッジ」、「デン」、「ドレープス」と言います。

    それから、キングスイングリッシュとイギリス英語は同一ではありません。

    あと、他の回答にあった漢字ですが、漢字は中国と日本でしか使っていないし、また、中国と日本でも字体の違う漢字も多いので、グローバルスタンダードというのはないと思います。
    >英語は元々は英国発祥の言葉なのに、なぜ今の世界共通語(?)はアメリカ英語なのですか?
    いや、世界的にはどちらかというとイギリス英語の方が優勢だと思いますが、何しろアメリカが世界最大の国なので(世界の警察というのは語弊がありますが)アメリカ英語も相当幅を利かしています。

    日本の学校で習う英語はアメリカ英語を基調にはしているものの、所謂「米語」は排除し、またイギリス英語の痕跡も留めているので、両... 続きを読む
  • 11位

    海外の住所の書き方教えてください

    海外に送る際に自分の住所が長すぎて 市以降の順番と英文が正しいのか よく分からないので教えてください。 またStreet Address、Street Address 2と 書かれていた時 どっちが1でどっちが2になりますか? 祖父江町森上本郷八 000000000(アパート名) これを英語の住所にしますと 000000(アパート名) Hongou, Sobuecho Morikami, で正しいですか? また Street Address Street Address 2 City State ZIP Code と...

    A
    ベストアンサー
    名前
    アパート名
    Hongou8
    Sobuecho Morigami
    〇○city 〇○(県名)
    Japan
  • 12位

    イギリス入国拒否後

    去年パリからユーロスターでロンドンに渡ろうとしたところ、入国拒否にあいました。 理由はパリに留学で長期滞在していたことがあること、その後一度日本に帰ってから観光で2ヶ月間ほどまたパリに滞在し、パリからロンドンに観光ビザで行こうとしたのですが、良くパスポートの内容を確認しもしないでパリに不法滞在(オーバーステイ) していたと決め付けられたこと、帰...

    A
    ベストアンサー
    エントリークリアランス?でしたっけ、違った。
    エントリー・サ-フィケートですか、それを手続きをすると大丈夫だとかいう話です。
    何もせず行くと、今の時代は引っかかるかも。
    (合衆国の場合は10年か20年か記録が残るという話)

    あれ、英国でも指紋採取を始めたんですか?
    http://www.interq.or.jp/tokyo/ystation/uk.html
    http://www.vfs-uk-jp.com/japan/index.aspx

    よくある質問の中に、「以前にビザ申請が不許可になったことや英国に入国が拒否されたことがある時はどうなりますか?」という項目があります。
    http://www.vfs-uk-jp.com/japan/faqs.aspx
    エントリークリアランス?でしたっけ、違った。
    エントリー・サ-フィケートですか、それを手続きをすると大丈夫だとかいう話です。
    何もせず行くと、今の時代は引っかかるかも。
    (合衆国の場合は10年か20年か記録が残るという話)

    あれ、英国でも指紋採取を始めたんですか?
    http://www.interq.or.jp/tokyo/ystation/uk.html
    http://www.vfs-uk-jp.com/japan/index.aspx

    よくある質問の中に、「以前にビザ申請が不... 続きを読む
  • 13位

    犬のフンをさせないで!というのは?

    お世話になります。 こちら、近所に外国人専門のアパートが多く、街中に英語の看板の多い地域です。 先日から、犬の散歩中に我が家の塀の前にウンチをさせる行為が目立って困っています。 英語で小さな張り紙?などを考えていますが、どのように書いたら良いでしょうか? A4サイズの小さな看板か張り紙を考えていますので、分かりやすい 簡潔な表現などありましたら教え...

    A
    ベストアンサー
    こんにちは。

    あまり自信がないけれど、こんな感じはどうかな?

    >「犬のフン禁止!」「フンをさせないで!」

    そのままにしないで!
    Don't leave your dog's poop here.

    フンをさせないで!
    Don't allow your dog to do his/her business here.

    前に、英会話で、この手の話を題材にしたけれども、ちゃんと聞いていませんでした。(^^;
  • 14位

    アパート、マンションの管理人

    アパート、マンションの管理人は英語でなんと言うのでしょうか? caretaker、conciergeはどうでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    Gです。こんにちは!!

    こちらでは簡単にManagerとかApartment Managerという言い方をします。 もちろん、個人のアパートであることもありますね。 そのときにはownerと言う表現もします。 (大家さんが管理人でもあるときですね)

    これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 
  • 15位

    タイ留学について

    来年の一月後半あたりから半年間、タイへ語学留学を計画中です。 留学サポート会社は「スタディインタイランド」、「タイランゲージステーション(TLS)」、 「タイ留学支援センター」のどれかがいいと考えていますが、これらの会社を利用して行かれた方いらっしゃいますか? 入国後のサポートが親切なところがいいなと思っています。 学校はシリパタナ・タイ語学校など、...

  • 16位

    アパートとマンションの違いは

    アパートとマンションの違いは木造か鉄筋の違いですか?

    A
    ベストアンサー
    アパートとマンションは日本では独特の使い分けがされています。

    アパートは資産価値のある建物だから、建て主は、売却せずに賃貸に回します。これは世界共通です。

    代表的なものとして、東京では、赤坂アパートメントなどが有名ですね。
    http://www.high-class.jp/search/mansion_364.html

    一方のマンションは、一般的に資産価値が無くなる建物と考えられており、切り売りで売りさばいてしまいます。
    アメリカなどではコンドミニアムという呼ばれる集合住宅です。

    一部、将来的に資産価値が下がらないと判断されたマンションは、施主が切り売りせずに賃貸に回しますので、特別に「賃貸マンション」と呼ばれ、一般のマンション(=切り売り用)とは区別されます。

    東京で代表的な賃貸マンションの一つである三井不動産のリバーポイントタワーをご紹介しましょう。
    http://www.mitsui-chintai.co.jp/resident/original/rpt/
    アパートとマンションは日本では独特の使い分けがされています。

    アパートは資産価値のある建物だから、建て主は、売却せずに賃貸に回します。これは世界共通です。

    代表的なものとして、東京では、赤坂アパートメントなどが有名ですね。
    http://www.high-class.jp/search/mansion_364.html

    一方のマンションは、一般的に資産価値が無くなる建物と考えられており、切り売りで売りさばいてしまいます。
    アメリカなどではコン... 続きを読む
  • 17位

    マンションとアパート

    マンションとアパートの違いって(定義って)なんでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    マンション=一戸建ての中でも豪邸といわれるもの
    アパート=英語のアパートメントを縮めたもので共同住宅

    が本来の意味ですが、最初に英語の共同住宅を意味するアパートが使われていました。
    この当時の共同住宅の多くは後に木賃アパートといったことからイメージが悪くなったので、業者がイメージアップを図って外国語からいろいろな用語を用いて名付けただけで、本質的に違いがありません(このほかハイツとかメゾン、コーポなどもある)。

    木造や簡易鉄骨造にアパート、高層や鉄筋コンクリート造のものにマンションなどと名付けられていることが多く、マンションは分譲・賃貸ともによく使われますが、分譲に対してはあまりアパートという名称は使わないようです。
    このように構造や規模・様態により多少使い分けはあるようですが、原則として家主や販売店が勝手につけているだけで、正確な定義というものはありません。

    なお、法律上(マンション管理法)ではマンションとは分譲共同住宅を意味することになっています。
    マンション=一戸建ての中でも豪邸といわれるもの
    アパート=英語のアパートメントを縮めたもので共同住宅

    が本来の意味ですが、最初に英語の共同住宅を意味するアパートが使われていました。
    この当時の共同住宅の多くは後に木賃アパートといったことからイメージが悪くなったので、業者がイメージアップを図って外国語からいろいろな用語を用いて名付けただけで、本質的に違いがありません(このほかハイツとかメゾン、... 続きを読む
  • 18位

    訳せません。一文です。

    we found that somebody had broken into the flat. はどういう意味ですか。 訳をお願いします。

    A
    ベストアンサー
    何者かがアパートに押し入ったことがわかりました。

    主語はweなので、文字通り私たちの場合と、警察や管理人やを含めたweの場合があります。
    flatは主にイギリス英語で、アパートの一室のことです。

    以上、ご参考になればと思います。
  • 19位

    タイのサービスアパートメント

    バンコクとプーケットのサービスアパートメントでフロントとの交渉が日本語で終えられるところ探しています。

    A
    ベストアンサー
    サービスアパートを始め、安いホテルで日本語が通じるところは
    ほとんど無いと思いますが、参考までに下記サイトをご覧ください。
    私が次回訪タイの際に使ってみようと思っているところです。
    「日本語での予約・お問い合わせは・・・」と書いてありますので、予約ぐらいは何とかなると思います。
    ただ、まだ使ったことがないので100%保証はできません。
    また、現地のフロントのことまでは分かりません。
    バンコクのサービスアパートなので、英語は通じると思います。
    (私はタイ語が話せるので、向こうでの交渉は何とかなります。)
    今月号のDIME(No.24)という雑誌にこのサービスアパートを利用した人の書いた漫画が載っていますので、ご覧になってはいかがでしょうか。

    プーケットはパトンビーチに安いホテル(一泊500バーツくらいから)はたくさんあります。日本語は無理かな・・・。

    参考URL:http://hi-teck.hp.infoseek.co.jp/index1.html
    サービスアパートを始め、安いホテルで日本語が通じるところは
    ほとんど無いと思いますが、参考までに下記サイトをご覧ください。
    私が次回訪タイの際に使ってみようと思っているところです。
    「日本語での予約・お問い合わせは・・・」と書いてありますので、予約ぐらいは何とかなると思います。
    ただ、まだ使ったことがないので100%保証はできません。
    また、現地のフロントのことまでは分かりません。
    バンコクの... 続きを読む
  • 20位

    夢を求めてアメリカへ行きたいです

    この春高校を卒業する18歳です。 中学時代の話ですが、英語教師(日本人)が、以前単身アメリカで生活した事があると、事あるたびに言っていて(その先生はアメリカの大学に留学していたそうです)、それを聞いているうちに、アメリカへ思いが募っていきました。 卒業後はフリーターになる予定ですが、出来れば日本ではなくアメリカで過ごしてみたいと思うようになりました...

    A
    ベストアンサー
    仕事の関係でアメリカ(ハワイ)に数年間在住していました。
    本当にアメリカで長期滞在するつもりならもっと冷静に考えましょう。

    一番の問題は滞在ビザのことです。
    長期滞在ビザを所有しない日本人がアメリカに滞在できるのは90日間です。
    補足しますと、日本人はアメリカに旅行で入国する場合は90日まではビザ免除扱いになる為、ほとんど問題なく90日間は認められます。
    これを超えて滞在するためには何らかの滞在ビザを取得しなければなりません。
    貴方の先生も留学ビザという資格を取得して滞在していた筈です。
    ビザを取得するには、若い貴方の場合は学生ビザを取得する方法が最も現実的だと思います。
    学生ビザの取得に関しては自分でネットで検索して調べて下さい。

    学生ビザ以外には短期(90日以内)で観光扱いでの入国が最も現実的と思います。
    正式に滞在ビザを取得せずにこっそりアメリカで長期滞在などは絶対に考えないで下さい。
    そういうバカなことをすると不法滞在として、その後二度とアメリカに入国できなくなりますので安易に考えないこと!

    また本当に長期滞在するつもりなら50万では心もとないと思います。
    例えばアパートを借りたら1ヶ月1000ドルくらいは必要ではないかと思います。
    食費も1ヶ月500~1000ドルくらい必要と思います。
    またアメリカまでの往復の旅費も当然必要です。
    はっきり言って50万では1ヶ月で無くなるでしょう。

    本当に外国で長期滞在を考えるなら、
    1:滞在ビザ
    2:資金をたくさん用意(最低数100万単位、多ければ多いほどよい)
    以上は絶対に必要です。

    考えて見てください、もし50万円くらいでアメリカに長期滞在できるなら、もっととんでもない数の日本人がアメリカに行ってますよ。

    長期滞在はともかく一度アメリカに観光旅行に行かれては如何ですか?
    その結果本当にアメリカに興味があるなら、学生ビザでアメリカの語学学校に入学するなど現実的な方法を考えればよいのではないでしょうか?
    仕事の関係でアメリカ(ハワイ)に数年間在住していました。
    本当にアメリカで長期滞在するつもりならもっと冷静に考えましょう。

    一番の問題は滞在ビザのことです。
    長期滞在ビザを所有しない日本人がアメリカに滞在できるのは90日間です。
    補足しますと、日本人はアメリカに旅行で入国する場合は90日まではビザ免除扱いになる為、ほとんど問題なく90日間は認められます。
    これを超えて滞在するためには何らかの... 続きを読む
←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→