【英語 マクドナルド】の人気Q&Aランキング

1~20件(全771件)

  • 1位

    20年ほど前・・・イギリスマクドナルドでの英語

    20年ほど前です。 イギリスのマクドナルドでモーニングセットを注文したときのことです。 朝のラッシュ時で20人近くでごったがえしていました。 私)モーニングセットください 店員) 無い 私)ハンバーガー 店員) ・・・ 私)コーラー 店員)ラージ・・・ 私)・・・・ そのまま帰りました。 閑話休題 この店員は英語でなんと言ったかを、考えられることを英語で教えてほし...

    A
    ベストアンサー
    20年前ということとイギリスということでどのくらい質問者さんの意図に添えるかわかりませんがアメリカのMcDonald で想定できる会話を紹介してみます。

    まず店内が混雑していたということですが、自分の順番が来て注文しているときは日本人なら「急がなくちゃ」という心理が働くと思いますが欧米人にはそれほど強迫観念的な心理状態にならないようです。納得のいくまでしっかり注文する。時にはジョークのひとつも言いながら...といった感じです。とはいえ不慣れな場所での注文であればあらかじめ周りを観察したりしてどういうものをどういう風に注文したらよいか準備をしておくことは大切ですね。


    私)モーニングセットください
    店員)無い
    Morning set, please. とでも言ったのでしょうか。
    それに対して We don't have it. と返答してきたかな?
    もっともモーニングセットという言い方自体がたぶん通じないと思いますので店員の答えは「無い」ではなく「なにそれ?」だったのかもしれませんね。
    仮に朝食用のセットがあるとしたらBreakfast set という感じでしょうか。もしくはセットがあるかどうかもわからないときは Do you have any set menu for breakfast? と聞いてみることです。ただし前述したように事前に周囲の人がなにを注文しているかを観察すればセットがあるかどうかはわかりそうですね。

    私)ハンバーガー
    店員)・・・
    One Hunberger, please.って感じでしょうか。
    想定される店員の返答としては
    Which kind? (どの種類ですか?)
    Anything else? (他には?)
    注文時に数を言わなければ How many? と聞き返されることも想定されます。

    私)コーラー
    店員)ラージ・・・

    いわゆるコカ・コーラは一般的にCoke と呼びます。ペプシならPepsiですね。「コーラー」というのがどのような発音でされたかわかりませんが店員がLarge? と聞き返したところを見ると通じていたようですね。案外ラッキーだったかもしれません。コーラと発音してぜんぜん通じなかったという方がたくさんいらっしゃいますから。
    ところで注文のときはOne large Coke, please. という具合で数とサイズをしっかり伝えることも重要です。ただしアメリカでLarge を頼むと1リットルくらいある容器で出てきますからご注意を。やはり周りの人を事前によく観察することをお勧めします。

    その後想定されるものは
    Anything else? 他には?
    That's all? これで全部?
    That's it? これで全部?
    Here, to go? ここで食べますか?お持ち帰りですか?
    特別なものを頼んで It will take 5 minutes, OK?「ちょっと時間がかかるけどいい?」なんていうのもあるかもしれませんね。

    日本のようにポテトはいかがですかぁ?なんてまず聞いてきません。
    あとは店員は表示されている金額を言ってこちらはその額を支払うというくらいですね。

    回答になっていますでしょうか?
    20年前ということとイギリスということでどのくらい質問者さんの意図に添えるかわかりませんがアメリカのMcDonald で想定できる会話を紹介してみます。

    まず店内が混雑していたということですが、自分の順番が来て注文しているときは日本人なら「急がなくちゃ」という心理が働くと思いますが欧米人にはそれほど強迫観念的な心理状態にならないようです。納得のいくまでしっかり注文する。時にはジョークのひとつも言いながら... 続きを読む
  • 2位

    マクドナルドの」は英語で「McDonald's'」と言うのでしょうか

    マクドナルドの」は英語で「McDonald's'」と言うのでしょうか? ハンバーガーチェーンのマクドナルド英語でMcDonald'sですが、「マクドナルドの何々」と言うときは2つアポストロフィーが付くのですか? 何か違和感がありますが……。 実例を見たことのある方、いらっしゃいますか?

    A
    ベストアンサー
    McDonald'sでいいと思います。
    McDonald's'という用法は基本的には無いと思います・・・たぶん。
    例: McDonald's burger「マクドナルドのハンバーガー」

    Kate's cat「ケイトの猫」、Kate's「ケイトのもの」・・・これらと同じだと考えてください。

    McDonald'sで1つの固有名詞にはなってはいますが、「マクドナルドの店」という元々の意味の名残も確実にあると思います。
    以下の例文の中にも経営者の「マクドナルド」という観点で"McDonald"が使われている部分もあります。
    http://eow.alc.co.jp/%e3%83%9e%e3%82%af%e3%83%89%e3%83%8a%e3%83%ab%e3%83%89%e3%81%ae/UTF-8/
    McDonald'sでいいと思います。
    McDonald's'という用法は基本的には無いと思います・・・たぶん。
    例: McDonald's burger「マクドナルドのハンバーガー」

    Kate's cat「ケイトの猫」、Kate's「ケイトのもの」・・・これらと同じだと考えてください。

    McDonald'sで1つの固有名詞にはなってはいますが、「マクドナルドの店」という元々の意味の名残も確実にあると思います。
    以下の例文の中にも経営者の「マクドナルド」という... 続きを読む
  • 3位

    マクドナルドの店員は英語でなんと言いますか

    タイトルどおりですが、マクドナルドの店員はなんていったらいいんでしょう? salesperson, shop keeper, waiter?? も当てはまりませんよね。。。 あと、この機会にもう少し質問させてください。 服や靴を売っている人 デパートの一階などのブランド化粧品売り場の人 塾などの受付 (女性でcounter girl は略式ですよね。 ちゃんとした言い方は何なんでしょう。。) よろしくおねがいしま...

  • 4位

    英語・ファーストフード?ファストフード?】マクドナルドのファースト...

    英語・ファーストフード? ファストフード?】 マクドナルドのファーストフードとはFirst foodのファーストフードですか?Fast foodのファストフードですか?

    A
    ベストアンサー
    1.First food(s)=最初の食べ物≒離乳食
    2.Fast food=早い=マクドナルド、牛丼など
    おまけ.Fast fashion=ファストファッションと呼びユニクロなど
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%95%E3%83%BC%E3%83%89

    1.Firstは、ファーストと発音し「最初の」「第一の」の意味で
    野球の1塁=ファースト=First、2塁=セカンド
    初恋=ファーストラブ=First Love
    Baby's First Foods First foods for babiesで離乳食。
    http://www.utamap.com/showkasi.php?surl=65288

    2.Fastは、Wikiを参考にしてもらえばファーストが浸透した
    経緯が書いてありますが、最近はファストと呼ぶ人が増えつつある。

    おまけ.ユニクロなどをファーストファッションという人は
    珍しいか、やや年配が多いかな。
    1.First food(s)=最初の食べ物≒離乳食
    2.Fast food=早い=マクドナルド、牛丼など
    おまけ.Fast fashion=ファストファッションと呼びユニクロなど
    https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%83%95%E3%82%A1%E3%83%BC%E3%82%B9%E3%83%88%E3%83%95%E3%83%BC%E3%83%89

    1.Firstは、ファーストと発音し「最初の」「第一の」の意味で
    野球の1塁=ファースト=First、2塁=セカンド
    初恋=ファーストラブ=First Love
    Baby's First Foods F... 続きを読む
  • 5位

    マクドナルドで「テリヤキバーガー単品でよろしいですか?」と英語で言う...

    私の教え子がマックでバイトをしている際に疑問に思ったことを私に質問してきたのですが、イマイチ良回答が浮かばず、答えの返信を足踏みしております。 彼女のバイトをしているマックでは外国からいらっしゃるお客様が多いようで英語で対応することもあるらしく、ずっと疑問に思っていたようです。 イートインですかテイクアウトですか?という英語が間違っているのは...

    A
    ベストアンサー
    当方、アメリカに駐在していた経験があり、ほぼ毎日の昼食をアメリカ人の同僚と外食で済ませていた者です。私はネーティブスピーカーではありません。

    まず私の意見としては、英語で応対してあげる必要はありません。お客さんは英語で話し、マックの店員は日本語で返す。これでも商品は出てきますし、お金のやり取りもできます。

    さて、これでは答えになっていませんので、お答えを申し上げると、any drinks? でよいと思います。私が良く見るやり取りを紹介したいと思います。あくまで参考にしてください。

    客  Hi.
    店員 Hi, how are you?
    客  Good, how are you?
    店員 Good.
    客  Well, I'll have a Teriyaki burger, please?
    店員 ANY DRINKS?
    客  No, thank you.
    店員 Here or to go?
    客  To go.
    店員 1 dollar 50 cents.
    (客がお金を払う)
    店員 Thank you, have a nice day.
    客  You, too.

    マナー違反で感じが悪いのを承知で一言、意見させていただくと、sandwich only? は「それしか頼まないの?(けちだね?)」と勘違いして取られる可能性が、any drinks?より高いと思います。
    当方、アメリカに駐在していた経験があり、ほぼ毎日の昼食をアメリカ人の同僚と外食で済ませていた者です。私はネーティブスピーカーではありません。

    まず私の意見としては、英語で応対してあげる必要はありません。お客さんは英語で話し、マックの店員は日本語で返す。これでも商品は出てきますし、お金のやり取りもできます。

    さて、これでは答えになっていませんので、お答えを申し上げると、any drinks? でよいと思... 続きを読む
  • 6位

    ブラック マクドナルド?

    職場の近くにマクドナルドがリニューアルオープンしました。 しかし、よく見てみると、看板が以前と違う。 マクドナルドと言えば、赤を基調として、黄色の文字が書かれているのが普通だが、そこは、黒を基調に、白い文字でマクドナルドと書かれている。 もちろんマクドナルドはカタカナではなく、英語でなんですが・・・。 こんなマクドナルドを見た方いらっしゃいます...

    A
    ベストアンサー
    こんばんは。
    京都の河原町にあるマクドナルドは黒を基調とした
    外観で、照明も暗くおしゃれな日本家屋?みたいな感じです。
    質問者さんがおっしゃるマクドナルドと同じ感じでしょうかねえ。

    みなさんがおっしゃるように多分、土地柄とか客層などに合わせてるのかなあ、と思っていました。
    京都はマンガ喫茶もそんな感じのお店があったりするので。
  • 7位

    マクドナルドのCM

    マクドナルドのCM フットルールは英語で何て歌っているの? (英語の歌詞が知りたい)

  • 8位

    マクドは和製英語

    マクドナルドを略してマクドといいますが、これは和製英語ですか。 アメリカでは略さないで言いますか? 略すなら何と略すのでしょうか。

    A
    ベストアンサー
    アメリカでは「マクド」とはいいません。

    もし略すならば、Micky D's (ミッキーディース)といいます。
  • 9位

    Radio no Jikan,Mc Donald

    外国人講師が英語で、宿題としてgoogle,IMDBとかいうものでタイトルを調べて(英語と日本語で) 印刷して持ってこい、みたいなことを言ってました。 調べましたがいっぱいあって適切なものがわかりませんでした。 どなたか教えてください、お願いします。

    A
    ベストアンサー
    Welcome back Mcdonald は「ラジヲの時間」のアメリカ公開時のタイトルです。なのでラジヲの時間を調べればよいかと・・(あとはアメリカ公開の情報とか)
  • 10位

    ミドルネーム

    ミドルネームってどのような経緯で誰がつけるものなんですか。 それは、親から子へうけついでいくものなんですか。 TVで海外ドラマを見ていたら、そこの登場人物の一人が自分のミドルネームを間違えて「それ違ってるわよ!」と突っ込まれる場面がありました。 自分のものも間違えるほど、普段は使わないものなんでしょうか。 また、テロで話題の「オサマ・ビン・ラディン...

    A
    ベストアンサー
    名前のつけ方は民族により宗教により、更には家(個人)によって変ります。従って日本人以外の名前には慎重に対応する必要があります。

    クリスチャンのミドル・ネームは一族の誰かの名前がつけられます(祖母や祖父の名前や苗字など)日常は使用しないのでテレビ映画のようなこともまれに起こるのかもしれません。公式書類や改まった手紙、名刺には母方の姓が記入されます。

    スペイン人やラテン・アメリカ人では名前+父の姓+母方の姓の順です。日常生活では母方の姓は省略されます。英語圏の人はスペイン系の人の父の姓をミドル・ネームと思い母方の姓にMr.をつけて呼びかける人がいますが間違いです。

    イスラム圏の名前についてはよく知りませんが、ビンはxxxの息子という意味のようです。英語のマクドナルドはドナルドの息子というのが原意です。これと同じような発想です。同じような習慣は欧米の言葉にはたくさんあります。
    名前のつけ方は民族により宗教により、更には家(個人)によって変ります。従って日本人以外の名前には慎重に対応する必要があります。

    クリスチャンのミドル・ネームは一族の誰かの名前がつけられます(祖母や祖父の名前や苗字など)日常は使用しないのでテレビ映画のようなこともまれに起こるのかもしれません。公式書類や改まった手紙、名刺には母方の姓が記入されます。

    スペイン人やラテン・アメリカ人では名前+父... 続きを読む
  • 11位

    マクドナルドの歴史を教えてください。

    マクドナルドの歴史を教えてください^^

    A
    ベストアンサー
    マクドナルド(英語 : McDonald's)はハンバーガーを主力商品とし、世界規模で展開するファストフードのチェーン店の名称、またはその登録商標である。店舗は121か国にあり、店舗数は約31,000店舗。





    マクドナルドの歴史~
    1971  

    5月1日  会社設立

    7月20日 日本での第1号店を銀座三越1階にオープン

    1972

    7月1日 関西1号店を京都藤井大丸1階にオープン

    1974

    3月16日 新宿住友ビルに本社を移転

    1975

    12月 年商100億円を突破

    1976

    1月1日 鎌倉店が1日売上世界新記録を達成(516万円)

    10月30日 100号記念として「木更津店」をオープン

    1977

    10月6日 日本初のドライブスルー店舗を東京杉並にオープン

    12月 年商200億円を突破

    1978

    10月17日 マクドナルド全世界第5000号店を神奈川にオープン

    12月5日 米国カリフォルニア州サンタクララに日本の直営店をオープン

    1979

    10月18日 200号記念店として「246用賀店」をオープン

    1981

    7月20日 300号店記念店として「横浜元町店」をオープン

    1982

    8月 日本独自で開発したPOSシステム(キャッシャー)を米国マックへ逆輸出

    12月31日 年商702億9300万円となり、外食産業の頂点に

    1983

    12月30日 400号店として「戒橋店」をオープン

    1984

    12月8日 渋谷センター街にて、年商1000億円達成。 記念セレモニー開催

    1985

    8月14日 500号店として「用賀インター店」をオープン

    1987

    12月18日 600号店として「東豊中店」をオープン

    1988

    8月29日 銀座店オープンからの累計売上が1兆円を突破

    1989

    7月7日 700号店として「西武新宿店」をオープン

    1990

    7月8日 全店1日あたりの売り上げ9億5203万円を達成、記録を更新

    12月16日 全店の1日売上合計、新記録を樹立(10億224万円)

    12月20日 山形に県下初の店舗をオープン。全都道府県出店を完了

    1991

    7月20日 銀座1号店オープンから20年

    12月22日 業界初の年商2000億円、午前8時4分に達成

    1992

    1月29日 国内最大規模の「相模原トイザ”ら”ス店」オープン

    10月2日 来店客数50億人突破を記念して「ハンバーガー」を20年前の価格で販売(100円)

    1993

    7月18日 全店1日あたりの売り上げで11億6720万円を達成、記録を更新

    7月20日 国内1000号店として、名古屋に「瑞穂通店」をオープン

    11月3日 「東京モーターショー店」が1時間あたりの売り上げ2,081,430円の新記録を更新

    1994

    3月1日 「バリュー」価格のセットメニュー登場

    9月4日 全店1日あたりの売り上げで12億6568万円を達成、記録を更新

    12月18日 全店1日あたりの売り上げで14億3671万円を達成、記録を更新

    1995

    3月1日 新宿アイランドタワーに本社移転(社員全員にパソコン配置)

    4月14日 ハンバーガー130円、チーズバーガー160円、ダブルバーガー240円、

    ダブルチーズバーガー270円に価格改定

    12月28日 初の年間売上2500億円を突破
    マクドナルド(英語 : McDonald's)はハンバーガーを主力商品とし、世界規模で展開するファストフードのチェーン店の名称、またはその登録商標である。店舗は121か国にあり、店舗数は約31,000店舗。





    マクドナルドの歴史~
    1971  

    5月1日  会社設立

    7月20日 日本での第1号店を銀座三越1階にオープン

    1972

    7月1日 関西1号店を京都藤井大丸1階にオープン

    1974

    3月16日 新宿住... 続きを読む
  • 12位

    関西ではマクド

    何で関西の人は マクドナルドのことを「マクド」と略すのですか? 店員とかもそういう風に言っているのですか? 誰が言い出したとか、由来か何かあるんですか? 僕は関東の人間ですので「マック」と略します。 しかも、理由があります。 「マックシェイク」「マックフライポテト」 「チキンマックナゲット」「ビッグマック」 etc 店側が「マック」と略しているからです。 ...

  • 13位

    飲食業 英語表記のメニューを作ったのですが…

    〜〜質問投稿経緯〜〜 私は遊園地内で軽食スタンドのアルバイトをしています。 GW中は外国の方も多く来店して下さったのですが、彼らは日本語に不慣れなようで、メニューを見ても言葉の壁があるようでした。 そこで、今回新しく英語表記も一緒に記載したメニュー表を作成することにしました。 〜〜質問本題〜〜 この英語で意味が通じるのか不安なので、アドバイス頂...

    A
    ベストアンサー
    ハリケーンポテト:Hurricane Potate (Spiral Potato)
    たこ焼き: Takoyaki (Octopus balls)
    ミルクトッピング:additional Condenced Milk
    ソフトクリーム:Soft Served Ice Cream
    ミックス味:mixed (Chocolate & Vanilla)
    カルピス:Calpico (Formented milk drink)
    カルピスソーダ:Calpico Soda
    フルーツアイス:Fruit and Soft Served Ice Cream on Shaved Ice

    以上が思いついた事です。しかし、写真がつくならもっと短くできます。
    文字だけなら、中身は何なのよ、と思うものですから。

    Takoyakiは近頃世界語になっています。食べて覚えて帰ってもらう為にもここはタコヤキ名を使いたいです。
    ハリケーンポテト:Hurricane Potate (Spiral Potato)
    たこ焼き: Takoyaki (Octopus balls)
    ミルクトッピング:additional Condenced Milk
    ソフトクリーム:Soft Served Ice Cream
    ミックス味:mixed (Chocolate & Vanilla)
    カルピス:Calpico (Formented milk drink)
    カルピスソーダ:Calpico Soda
    フルーツアイス:Fruit and Soft Served Ice Cream on Shaved Ice

    以上が思いついた事です。しかし、写真がつくならもっと短... 続きを読む
  • 14位

    Two Coffees! ひどい英語でしょうか?

    「two coffees(コーヒー2つ)」は、ひどい英語で間違った表現ですか? 「Can we have two coffees, please?」 「And also one tea, two waters and three cokes.」 「And give me two creams and two sugars for the coffees.」 わたしはニューヨーク出身なので会話で「two coffees」 くらいは言ったり聞いたりすることが日頃からありますが、その意味するところが「two orders of coffee」であることは知っています。 その一方で、...

    A
    ベストアンサー
     問題ありません。そう言えないなんてのは、もう古い古い時代の話です。

    http://kotobank.jp/ejword/coffee?dic=pej4&oid=SPEJ01463900
    >I ordered three coffees [=three cups of coffee].
    コーヒーを3杯注文した.

    http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=coffee&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00052784&offset=1048
    >They ordered two coffees. コーヒーを 2 つ注文した.

     以上は英和辞書ですが、英英辞書より遅れる傾向があります。それでも二つとも、記載されています(記載がある辞書を選んだわけではありません)。どちらも可算名詞としてのcoffeeだと明示しています。

     Oxford Advanced Leaner'sでは(このオンライン辞書、リンク無効なのでURL略)

    >3 [countable]
    >a cup of coffee ←意味の説明
    >Two strong black coffees, please. ←用例

     Longman Comtenporaryでも、

    http://www.ldoceonline.com/dictionary/coffee
    >2 [uncountable and countable]a cup of coffee: ←可算・不可算、意味の説明
    >pronunciations on the LDOCE CD-ROM] Who wants a coffee? ←用例(可算の例)

    とあります。いずれも、非標準といった注釈なし、正用法として認めて記載しているわけです。

     他に、例えばbeerも、昔々は不可算のみ、今は可算もOKなことを含めて同様です。辞書を引けば、いろいろな飲み物での可算名詞扱いの例が見つかるはずです。逆に、不可算のみだった古い時代の文献を探すのは大変なはずです(から、今さらやろうと思わない)。

    >こうした表現を間違いだと決定づけることのできる根拠や理由をご存知でしたら、教えてください。

     できません。多数の辞書が、何の注釈もなしに可算名詞でもあると、用例付きで言っているのですから。
     問題ありません。そう言えないなんてのは、もう古い古い時代の話です。

    http://kotobank.jp/ejword/coffee?dic=pej4&oid=SPEJ01463900
    >I ordered three coffees [=three cups of coffee].
    コーヒーを3杯注文した.

    http://www.excite.co.jp/dictionary/english_japanese/?search=coffee&match=&dictionary=NEW_EJJE&block=00052784&offset=1048
    >They ordered two coffees. コーヒーを 2 つ注文した.

     以上は英和辞書... 続きを読む
  • 15位

    韓国の財閥「現代」の日本での発音が変なのですが

    韓国の財閥「現代」(日本では自動車が有名)を仮名で書くと「ヒュンデ」というのが最も元の発音に近いです。 しかるに、日本では「ヒュンダイ」という、日本語でも韓国語でもない変な発音をしています。 こうなった原因ははっきりしています。 現代のローマ字表記Hyundaiに由来することは明白です。 しかし、韓国でどうしてこうした表記をしているかというと、仮名で「ヒ...

    A
    ベストアンサー
    こんにちは。

    外国の企業名を日本で本来の読み方とかえることは、良くあるようです。

    有名なところでは、マクドナルドも本来の発音はかなり違っているようです。日本進出当時、アメリカマクドナルドは、英語に近い発音を採用するように主張したのに対し、当時の日本人創業者が日本人になじみやすい、現在の読み方を強行に主張しマクドナルドとなったようです。

    外国企業が社名を日本でなんと発音するかは、業績に直結する大きな問題ですので、間違っていようと、日本人により受入れやすいと「現代」が判断しているのではないのですか。

    民族・政治問題でしたら読み方でもめるのでしょうが、企業にとっては業績第一ですからね。
    こんにちは。

    外国の企業名を日本で本来の読み方とかえることは、良くあるようです。

    有名なところでは、マクドナルドも本来の発音はかなり違っているようです。日本進出当時、アメリカマクドナルドは、英語に近い発音を採用するように主張したのに対し、当時の日本人創業者が日本人になじみやすい、現在の読み方を強行に主張しマクドナルドとなったようです。

    外国企業が社名を日本でなんと発音するかは、業績に直結... 続きを読む
  • 16位

    ジョン万次郎

    日本で始めて英語を身につけたのはジョン万次郎でいいのでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    ”身につけた” とはどういうことかによります。以下はウィキペディアからの抜粋です。

    1808年のフェートン号事件以後、江戸幕府においてイギリス・アメリカの脅威が議論の対象となり、これらの国々に対する研究が行われるようになった。
    翌年吉雄権之助らが幕命によって長崎出島のオランダ商館の荷倉役で英語に堪能であったヤン・コップ・ブロムホフより英語の教授を受け、1811年に『諳厄利亜興学小筌(あんげりあこうがくしょうせん)』という会話・単語集が刊行されている。その後、1814年に『諳厄利亜語林大成』という6,000語からなる日本最初の本格的な英単語集が出された。

    日本人で最初に生きた英語を話すことができたのはジョン万次郎であろう。彼は英語圏でイマージョン・プログラム(注1)を受けた日本で初めての人物とも言える。

    つまり、読み書きとしてなら吉雄権之助、実際的なコミュニケーションということならジョン万次郎になると思います。

    [ご参考]
    http://ja.wikipedia.org/wiki/%E8%8B%B1%E5%AD%A6
    ”身につけた” とはどういうことかによります。以下はウィキペディアからの抜粋です。

    1808年のフェートン号事件以後、江戸幕府においてイギリス・アメリカの脅威が議論の対象となり、これらの国々に対する研究が行われるようになった。
    翌年吉雄権之助らが幕命によって長崎出島のオランダ商館の荷倉役で英語に堪能であったヤン・コップ・ブロムホフより英語の教授を受け、1811年に『諳厄利亜興学小筌(あんげりあこうがくしょ... 続きを読む
  • 17位

    なぜ英語で日本はJAPANなのか?

    最近不思議と思って、誰に聞いても分からないのでここで聞かせてください。 質問はタイトル通りなのですが、なぜ英語では日本をJAPANと呼ぶのでしょうか? それとは逆なんですが、なぜ日本語ではイギリスと呼ぶのでしょうか? 国の名前って翻訳されて? それとも意味合いから各国の言語に変えているのかな?っと疑問になりました。 どなたか知っていましたら、よろしくお願い...

    A
    ベストアンサー
    英語で日本がJAPAN
    → マルコ・ポーロの東方見聞録を思い出してください。
     あれでは「ジパング」となってますよね。
     これは元々当時の中国が日本のことをそれに近い発音で呼んでいたからだそうです。
     それがヨーロッパに伝わる際に変化して最終的にJAPANになったのではないか、といわれています。

    日本で英国がイギリス
    →オランダ語あるいはポルトガル語でイングランドのことを示す言葉がイギリスに近かい発音だったから、と言われています。
    英語で日本がJAPAN
    → マルコ・ポーロの東方見聞録を思い出してください。
     あれでは「ジパング」となってますよね。
     これは元々当時の中国が日本のことをそれに近い発音で呼んでいたからだそうです。
     それがヨーロッパに伝わる際に変化して最終的にJAPANになったのではないか、といわれています。

    日本で英国がイギリス
    →オランダ語あるいはポルトガル語でイングランドのことを示す言葉がイギリスに近かい発音だっ... 続きを読む
  • 18位

    大阪で外国人と触れ合える仕事

    こんにちわ。 私は来月に20歳になる学生です。 私は昨年の4月から先週の日曜日までアメリカのシアトルに留学していました。 まわりから日本語しか聞こえてこないこの生活をしていたらいつか英語を忘れてしまいそうで恐いです。 もちろんこれからも忘れないように努力するつもりですが。 さて、私は今バイトを探しているのですが、外国人と触れ合うことのできる仕事を探...

    A
    ベストアンサー
    こんにちは。
    私は訪れた事は無いのですが、
    英会話喫茶などに行かれてみては
    いかがでしょうか?
    リンクを貼っておきますね。
    お仕事情報などあるかもしれません。
    (近場にあれば、是非私も行きたいところなのですが。。。)

    英語を武器に各社派遣会社に登録するのも
    ひとつの手だと思います。

    ご参考になれば幸いです。

    参考URL:http://www.eigojoho.com/cafe.htm
  • 19位

    正式にはカタカナでどう書くんでしょうか?

    初めまして。 映画をよく見るのですが、パッケージに記載のない俳優の名前が読めずに苦労しています。 ベオウルフ 原題 Beowulf & Grendel Ingvar Eggert Sigurðsson (文字化けになってしまいます) Sigur?sson ?は何語になるのでしょう。 ポーキーズ 2 原題 Porky's II THE NEXT DAY ILSE EARL ホステル 原題 HOSTEL LUBOMIR RUKOVY メタルマン 原題 METAL MAN JILL SHACKELFORD の俳優の名前が分かりま...

  • 20位

    英語英語圏に住む人と日常会話ができるようになりたいです。

    英語英語圏に住む人と日常会話ができるようになりたいです。 どのような勉強をしたら良いでしょうか? (参考書、インターネットなど方法は基本的に問いませんができれば無料で。 英会話教室などに通う金銭的な余裕はありません。) 中学卒業レベルの文法、単語の知識はあると思います。 英検3級もあります。 どなたか良い勉強方法を教えてください。 仕事をしているので...

←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 39 次の結果→