【英語 病院】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    動物病院英語では?

    日本の巷には英語が溢れています。 でも、中には間違った英語も少なくありません。 最近見たのは 「STUFF募集」の貼り紙です。 わかっちゃいるけど、人を半分、ゴミ扱いしているような感じがどうしてもしてしまいますね。 でも、これは和製英語ではなく、単なるスペルミスですけどね。 さて、「動物病院」は英語で何て言うのか、正しくは veterinary clinicですが、あまり英語...

    A
    ベストアンサー
    日本でもcar center=自動車修理工場は一般的ではないと思いますが、
    販売店だと米英ともに○○car centerが存在しますね。
    http://www.carcenterchicago.com/
  • 2位

    病院での英語

    海外の病院で、「産婦人科」と「心臓血管外科」は英語(英単語?)でどう書いてありますか? 知っている方、教えてください。 また、海外で見たことがなくても上の二つを英訳して下さっても結構です。

    A
    ベストアンサー
    産婦人科 obstetrics and gynecoloy

    心臓血管外科 heart/blood circulatory surgery

    〓ご参考になれば幸いです〓

    参考URL:http://www2.interbroad.or.jp/fia-net/guidebook/g-3/iryo.html
  • 3位

    接客業と病院受付マニュアル英語

    字のごとく 普通の接客をするときの英会話や 病院の受付(外国の方が多い病院で少しだけ働くことになりました) での一般的な英会話などを学びたいと思うのですが 沢山用例が載っているHPやお勧めの本などがございましたら教えてください おねがいします

    A
    ベストアンサー
    では、こういう本はどうでしょうか。
    私は立ち読みしただけですが。

    http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/4939076083/qid=1097055272/sr=1-3/ref=sr_1_10_3/249-4527686-1633928
  • 4位

    病院の院長を英語で言うと!!

    ずばり! 病院の院長を英語で表わすと何と言いますか? 自分で調べてみましたが、なんか違うような気がして自信がありません。 英語の得意な方教えて下さい。 お願いします。

    A
    ベストアンサー
    オーストラリアでは
    ANo 2 さんの仰るように「Hospital Directer] ですね。
  • 5位

    カテゴリー英語ですが、病院でもらった薬について

    海外で出産しました。退院時に、新生児の赤ちゃんのおしりが少しおむつかぶれしているということで、クリームをもらいました。 PHYSIOGEL Hypoallergen というもので、翻訳してみると、 ・Atopic dermatitis アトピー性皮膚炎 · Flaky skin はげ落ちやすい皮膚 · Diabetes 糖尿病 · Dry skin 乾燥皮膜 · Sensitive skin 敏感な皮膚 · Persons who have skin allergies &m...

  • 6位

    病院関係者名刺の英語表記について

    病院関係者の名刺を作成中です。 以下の肩書を英語で裏書きする場合の表記を教えていただけませんか 医療法人△△会 ○○病院 理事長 院長 医学博士 山田 太郎 医療法人△△会 ○○病院 副院長 医学博士 山田 次郎

    A
    ベストアンサー
    いただいた名刺を参考に作ってみるというのはいかがでしょう?

    医学博士については、名前の後にPh.D.をつければ解決します。

    院長はdirector、副院長だとassistant directorになるようですね。
    医療法人などはそもそも、日本特有のものなので英語になるんでしょうか。medical corporationなどを使っているところもあるようです。社団法人日本医療法人協会がAssociation of Japanese Healthcare Corporationsになるようなので、Healthcare Corporationがいいかもしれませんね。
    理事長はchairpersonやheadなどを使っているようです。

    Taro Yamada, M.D., Ph.D.
    The director of ○○ hospital
    The chairperson of the △△-kai healthcare corporation

    Jiro Yamada, M.D., Ph.D.
    The assistant director of ○○ hospital
    いただいた名刺を参考に作ってみるというのはいかがでしょう?

    医学博士については、名前の後にPh.D.をつければ解決します。

    院長はdirector、副院長だとassistant directorになるようですね。
    医療法人などはそもそも、日本特有のものなので英語になるんでしょうか。medical corporationなどを使っているところもあるようです。社団法人日本医療法人協会がAssociation of Japanese Healthcare Corporationsになるような... 続きを読む
  • 7位

    英語の質問です。 「病院に行こう」を英語にするのに調べたら、 「Let&apos...

    英語の質問です。 「病院に行こう」を英語にするのに調べたら、 「Let's go to hospital.」 「Let's go to the hospital.」 どちらもありました。 どちらでも良いのでしょうか? theが付く場合とかあるのでしょうか? 教えてください。

    A
    ベストアンサー
    あくまでも文法的な解釈ですが、何か症状が分かっていて具体的にどこどこの病院に行くっていう場合はhospitalにtheを付ける。もっとざっくりしか分かっていない場合はtheをつけない。

    ただ病院に行くのにlet'sは感覚的に無いですね。。。
  • 8位

    病院での勤務に必要な英語

    現在管理栄養士目指して勉強中の学生です。 最近病理学の先生が管理栄養士として働く上での英語の重要性をよく話してくれるのですが、その英語というのは普通の教科書のようなものではなく、体の器官や病気の名前のことなのです。 それも「胃」とか「細胞がん」といった基本だけでなく「幽門部」とか「グラヴィッツ腫瘍」など日本語で言われても耳慣れない詳しいもの...

  • 9位

    病院の診察時間等を英語でなんと言えばいいですか

    医療機関で働いています。 当院は、診察の予約制(10時診察予約)などはしておらず、受付した順番で診察します。 そのことを外人さんに伝える英語を教えてください。 診察受付8:00〜12時、午後は2時から17時です。 もっと細かく言うと、8:00受付開始で診察は9:00開始、昼の12時まで受付 午後は1時ごろから受付で、2時から診察開始、5時までの受付です。 宜しくお願いします。

  • 10位

    広島で英語の健康診断書の書ける病院

    今回ビザの申請をするに当たって英語での健康診断書を書いていただける広島市内の病院を探しています。 どなたかご存じないですか?

  • 11位

    都内近郊で外国人を受け入れている病院

    こんにちは。 私の知人のオーストラリア人がチアノーゼのような症状を起こしています。 先天性ではなく最近頻繁に手足が青紫色になるようになってきたので、私なりにネットで調べてみたのですが心臓になにか問題があるのではと心配です。 病院で診てもらいたいのですが彼は英語しか話せません。 私がつきそっていくことは可能ですが、私の英語力は日常会話レベルで専...

    A
    ベストアンサー
    遠いかもしれませんが福生にあります。 名前は忘れましたが、 駅近くです。 横田ベースの関係で英語の出来る先生が居ます。
    すぐお役に立てなくて住みません・・。
  • 12位

    アポストロフィsの使い方

    英語において、「所有」を表す時に使われるとされている「's」ですが、なんとなく腑に落ちないものがあります。 小児医療センターやこども病院などで使われる Children's Hospital / Children's Medical Center などの「's」は、要らないような気がするのですが、いかがでしょうか。 「's」はしばしば「of」との違いが指摘され、人なら「's」、モノなら「of」などと...

    A
    ベストアンサー
     いろいろ調べてみましたが、何と言うか説明が短くてはっきり分からないものも多かったです。
    言葉の解釈で困ったときには、原語でどう説明しているのか調べてみるとよろしいかと存じます。
    Oxford社の”A Basic English Grammar”から、”The possessive form of nouns”<所有格の『’s』>の説明を引用します。

    ---(引用始め)
    We use the possessive form  with persons to show that something belongs to somebody or that someshing is for somebody
    ---(引用終わり)

     つまり、「誰かに所属している(=誰かのものである)」場合、「誰かのためのものである」場合のどちらでも使いますということです。

    このあたりは、辞書でももう少しスペースを割いていただけると、ありがたいですね。
     いろいろ調べてみましたが、何と言うか説明が短くてはっきり分からないものも多かったです。
    言葉の解釈で困ったときには、原語でどう説明しているのか調べてみるとよろしいかと存じます。
    Oxford社の”A Basic English Grammar”から、”The possessive form of nouns”<所有格の『’s』>の説明を引用します。

    ---(引用始め)
    We use the poss... 続きを読む
  • 13位

    Animal Hospitalは通じますか?

    「動物病院」を英語で何と言うのか? この問いに恐らく“animal hospital"と答える人が多いかと思います。 でも、正しくは “veterinary clinic"と言うそうですね。 そう言えば、動物病院によっても 自分のところの広告に「アニマルホスピタル」という和製英語(?)を使っているところもあります。 そこで質問です。 ネーティブには “animal hospital"はどう解釈されるでしょうか...

    A
    ベストアンサー
    はじめまして。合衆国で11年間暮らした者です。

    ご質問の「動物病院」は普通に veterinary clinic を使います。ただ仮に日本人があちらへ旅行中に、相手もそれとわかって会話すれば、animal hospital も通じますが、あちらの方同志では、まず言わないと思います。ただ、英辞郎には、

    「動物病院」animal hospital // veterinary hospital

    と有りますから、やはりちゃんとした言葉なのでしょう。

     また「肉屋」は、現在日本でも、スーパーの進出に押されて、純然たる「お肉屋さん」は、もうあまり見かけなくなったのと同様に、あちらではその傾向が日本より20年も早くに進んでいて、昔ながらの「お肉屋さん」はあまり見かけません。しいて言えば、butcher という言葉はありますが…!
     これも英辞郎より

    「肉屋」butcher // butcher shop〈米俗〉 // butcher's // butcher's shop // butchery // meat market〈米〉 // meat seller // meat shop // meat store // meatshop

     ということで、meat shop もOK のようですね。
    はじめまして。合衆国で11年間暮らした者です。

    ご質問の「動物病院」は普通に veterinary clinic を使います。ただ仮に日本人があちらへ旅行中に、相手もそれとわかって会話すれば、animal hospital も通じますが、あちらの方同志では、まず言わないと思います。ただ、英辞郎には、

    「動物病院」animal hospital // veterinary hospital

    と有りますから、やはりちゃんとした言葉なのでしょう。

     また「肉屋」は... 続きを読む
  • 14位

    中国留学 ビザ取得 健康診断

    閲覧ありがとうございます^^ 北京留学のためのビザ取得で健康診断が必要になりました! 外国人体格検査記録というものです。 ネットで検索しましたが 健康診断ができると記載してある所が少なくてよくわかりません(>_<) 比較検討したいのでどこの病院で診断が受けられるのか ご存知の方、教えていただけないでしょうか? 京都工場保険会はネット検索中にみつかりまし...

    A
    ベストアンサー
    大学時代に京都に住んでまして、中国留学もしました。

    基本的には国公立病院での受診になります。片っ端から当たればいくらでも見つかると思います。

    私は留学手続きの代行業者(毎日コミュニケーションズ)を通して留学の手続きをしましたが、その際、過去に同社を通して手続きした人の外国人体格検査記録をした実績のある病院一覧を渡され、その中から選びました。

    その中からまずは京都市立病院に電話。ただ健康診断は週1日しか受け付けていない上、電話対応がつっけんどんだったのでパス。(念のため言っておきますが6年も前の話です。今はどうかわかりません。)

    最終的には大学のキャンパス(草津市)に近いと言う理由で滋賀県の守山市民病院にしました。ここは平日なら毎日受け付けでした。検査は午前中だけで全て完了。1週間後、外国人体格検査記録もミスは無く無事渡されました。。

    現在は中国で働いていますが、そのビザ取得の際は地元の埼玉にある国立病院でしました。


    なお留学時代、ある学生は健康診断をした病院が不慣れだったために外国人体格検査記録に割り印がされておらず、中国で居留許可取得の際に不可にされて再検査となっていました。(しかも肝臓の数値が悪いとか言われて結局居留許可が発行されず)
    なので少なくとも過去に外国人体格検査記録を受け付けた実績のある病院を選ぶことをお勧めします。


    ちなみに中国は地域によって規定が違うため、日本で検査を受けて言っても現地で再度検査を受ける必要がある場合があります。私が今いる河南省などはそうです。
    大学時代に京都に住んでまして、中国留学もしました。

    基本的には国公立病院での受診になります。片っ端から当たればいくらでも見つかると思います。

    私は留学手続きの代行業者(毎日コミュニケーションズ)を通して留学の手続きをしましたが、その際、過去に同社を通して手続きした人の外国人体格検査記録をした実績のある病院一覧を渡され、その中から選びました。

    その中からまずは京都市立病院に電話。ただ健康診断は週1... 続きを読む
  • 15位

    東京で外国人ママが英語で情報を得るには?

    こんにちわ。 会社の同僚(カナダ人)がおめでたで、年明けに出産することになりました。 彼女は日本にきてまだ半年ほどで、日本語はほとんど話せません。 英語の通じる病院はみつけたみたいですが、 母親学級はまだ先の話らしく、 病院が提供するもの以外でも妊娠/出産について情報を得たいとのこと。 東京で出産する外国人ママさんたちは、どんなところで情報を得てい...

  • 16位

    市立病院英語で表現すると?

    ○○市立病院という、市がやっている病院を、 英語で表現するとどのようになるでしょうか? 「city hospital」か「municipal hospital」の どちらかかと思うのですが、一般的には、 どちらが正しいでしょうか? ちなみに、市立病院でググると、 どちらもあるようなのですが。。

    A
    ベストアンサー
    はじめまして。

    ご質問:
    <一般的には、どちらが正しいでしょうか?>

    どちらも正しいです。

    1.使う場面、意図によります。

    2.通常の会話で使う場合はcity hospitalで問題ありません。

    3.municipalはnational「国立の」、prefectural「県立の」などに対する、病院の行政上の分類ですので、話題がそうした行政管轄などについて話す場合は、municipal hospitalを使うことになります。

    4.英国の口語では一般にcity hospitalで使われています。

    5.なお、municipalはラテン語からの借用語で、ラテン語を期限とするフランス語などでは、cityに相当するvilleという語は使われず、もっぱらhopital municipal「市立病院」という使い方をし、municipalが一般です。

    6.英語を話す人が、ラテン系、ラテン起源の人であれば、municipal使用に慣れているため、通常会話でも使うということもあり得ます。

    以上ご参考までに。
    はじめまして。

    ご質問:
    <一般的には、どちらが正しいでしょうか?>

    どちらも正しいです。

    1.使う場面、意図によります。

    2.通常の会話で使う場合はcity hospitalで問題ありません。

    3.municipalはnational「国立の」、prefectural「県立の」などに対する、病院の行政上の分類ですので、話題がそうした行政管轄などについて話す場合は、municipal hospitalを使うことになります。

    4.英国の口語で... 続きを読む
  • 17位

    日本人の英語力アップの為に英語疎開地を創設したら?

    http://www.u-tokyo.ac.jp/ja/administration/go-global/event/documents/2toefl.pdf まあ相変わらず日本人の英語力は、世界のワースト争いを演じているようですね。 一昔前に、やはりトーフルの点数で北朝鮮と日本が激しくビリ争いを演じている事実を知って衝撃どころか逆に"あ〜やっぱりね"と思ったものでした。 やはり十年経っても変わらないデーターが出てきていますね。 常々、毎度...

    A
    ベストアンサー
    やってみたらいいんじゃないでしょうかね
    うまくいくかもしれないですから

    そのためには必要なことがいっぱいありますね
    まず、地域的に隔離しなきゃいけない
    インフラ整備が必要だし、英語が話せる労働者が必要
    そのお金はだれが払うんでしょうか
    法律の整備や、政治の体制も整えなきゃいけない

    そういうことを全て飛び越えて考えたとして
    環境さえ整えれば英語(外国語)って習得できるんでしょうか "誰もが"
    留学をして一所懸命勉強したとして、英語ができるようになる人とそうでない人とに分かれてしまうことはすでに経験上わかっていることなので、都市をつくってまで英語の環境をつくるという意味があるのかどうかはわかりません
    留学の結果を全て個人の努力や素質に原因を求めるのであれば、こういう都市を作っても結果は同じではないでしょうか

    個人的部分を問い詰めれば
    英語での授業や英語での仕事が終わったあとに、日本語を使うことが少しでもあれば効果は一気に減少すると思います(スマホなども全て英語でどーぞ)
    全く日本語を使わないようにするか、使用頻度を制限するか
    でもそういうことをすれば、かえって勉強も仕事もうまくいかなくなると思いませんか?
    子供だったらいざ知らず、大人が外の世界の情報を自分の英語のレベルでしか得ることができないわけです
    だから勉強する?  どうでしょうか
    鶏とタマゴの世界です
    そして、情報伝達の面でかなり非効率な都市と言わざるを得ません

    ま、結果がどうなるかわからないことですのでやってみたらいいと思います
    ただ、政府としての計画が発表されたら私は大反対します
    そんなことに税金は使ってほしくないですから
    やってみたらいいんじゃないでしょうかね
    うまくいくかもしれないですから

    そのためには必要なことがいっぱいありますね
    まず、地域的に隔離しなきゃいけない
    インフラ整備が必要だし、英語が話せる労働者が必要
    そのお金はだれが払うんでしょうか
    法律の整備や、政治の体制も整えなきゃいけない

    そういうことを全て飛び越えて考えたとして
    環境さえ整えれば英語(外国語)って習得できるんでしょうか "誰もが"
    留学をして一所... 続きを読む
  • 18位

    グランジェルフィーバーとはなんと訳すのでしょうか?

    初めまして。 英語が通じる病院に行った際、グランジェル フィーバーだと言われました。 自分のヒアリングが拙いのもありますが、多分発音はグランジェルと言われたと思います。 伝染病のようなものらしいです。 日本語ではなんという病気になるのでしょうか? 宜しくお願い致します。

    A
    ベストアンサー
    glandular fever(=Infectious mononucleosis, 伝染性単核球症)でしょうか?
    扁桃が白くなる特徴も一致してますし。

    他の方も言われていますが、その先生に紙に書いてもらうか、
    「それはInfectious mononucleosisのことか?」と確認してみましょう。

    おまけ:伝染性単核球症のWikiのページをリンクしておきます。
    結構体にくるみたいですので、どうかお大事に。

    参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%9D%E6%9F%93%E6%80%A7%E5%8D%98%E6%A0%B8%E7%90%83%E7%97%87
    glandular fever(=Infectious mononucleosis, 伝染性単核球症)でしょうか?
    扁桃が白くなる特徴も一致してますし。

    他の方も言われていますが、その先生に紙に書いてもらうか、
    「それはInfectious mononucleosisのことか?」と確認してみましょう。

    おまけ:伝染性単核球症のWikiのページをリンクしておきます。
    結構体にくるみたいですので、どうかお大事に。

    参考URL:http://ja.wikipedia.org/wiki/%E4%BC%9D%E6%9F%93%... 続きを読む
  • 19位

    黄痰・血(熱なし、咳もなし)

    数週間前から朝おきると必ずのどのあたりが絡んでいる感じがするので痰を出すようになりました。 必ず黄色い痰がでるのです。 黄痰がでたらその後痰を出しても黄痰ではありません。 数日前から、この黄痰に血が混じるようになりました。 多い時で3分の1ほど混じっています。 痰の量は、多くとも5回ぺっ、と出すくらいです。 熱もなく、咳もでず、喉の痛みもありません...

    A
    ベストアンサー
    私も随分痰で悩まされています。熱も咳もなくただ痰のみです。
    胸部レントゲンはとられましたか?私の場合は影が映り、日本の先生には古いもののようといわれました。
    その壊れた古い細胞が原因で風邪をひいたり弱っていたりするとそこからどうしても痰が
    多くなるといわれました。壊れている部分が広がっていないか健康診断が必要なくらいであまり気にすることはないともいわれましたが、外国に住んでいたときは診断がつかず不安でした。私の先生に言わせると私のような症状は東洋人の女性に多く
    西洋人にはみられないのでそちらの病院では分からないでしょうとのことでした。そちらの病院で検査するとこは必要だとおもいますが、日本に帰国されてからの受診もお薦めします。
    私も随分痰で悩まされています。熱も咳もなくただ痰のみです。
    胸部レントゲンはとられましたか?私の場合は影が映り、日本の先生には古いもののようといわれました。
    その壊れた古い細胞が原因で風邪をひいたり弱っていたりするとそこからどうしても痰が
    多くなるといわれました。壊れている部分が広がっていないか健康診断が必要なくらいであまり気にすることはないともいわれましたが、外国に住んでいたときは診断がつかず不... 続きを読む
  • 20位

    いざという時の海外旅行保険は?

    はじめて一ヶ月ヨーロッパに一人旅にでます。 カードの海外旅行保険は入っていますが、 いざ現地でなにかあったら、日本語もしくは、英語の通じる病院をさがして電話でおしえてもらうといったサービスはないようです。 今回の旅行のために、海外旅行保険を検討していますが、お金での補償よりも現地でサポートしてくれる保険を教えて下さい。

    A
    ベストアンサー
    こんにちは、
    どちらにご旅行なのでしょうか?
    一番の違いは、海外での拠点数や提携病院などの数でしょうか。

    こういった旅行保険の利点の一つに病院などで診察を受ける場合にキャッシュレスでうけられることがあります。カード付帯保険だとその場は自腹で一旦立て替えないといけない場合が多いので。
    むろん、通常の海外旅行保険でも提携病院以外だと自腹で立替になる場合もないとはいえないようですが、アシスタントサービスで病院を紹介してもらえば、この心配はありません。
    ですから基本的に日本人がよくいくようなメジャーな旅行地からサポートをあつくしていきますので、こういった場所ではどこの会社も似たりよったりだと思います。

    ただ、もし、ちょっとマイナーな土地やリゾートによっては、やはりAIUが安心かな。24時間日本語でのアシスタントサービスがありますし、海外の拠点数ではやはり一番でしょうから。

    また海外旅行保険のシェアを多くにぎっているようなAIUや東京海上あたりだと、それだけなにかあったときの処理件数も多いせいか、日本に帰ったときの支払いの手続き処理にもなれているようです。
    こんにちは、
    どちらにご旅行なのでしょうか?
    一番の違いは、海外での拠点数や提携病院などの数でしょうか。

    こういった旅行保険の利点の一つに病院などで診察を受ける場合にキャッシュレスでうけられることがあります。カード付帯保険だとその場は自腹で一旦立て替えないといけない場合が多いので。
    むろん、通常の海外旅行保険でも提携病院以外だと自腹で立替になる場合もないとはいえないようですが、アシスタントサ... 続きを読む
←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→