【雪 英語】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    三島由紀夫「春の」を英語であらわすと?

    「春の」を英語にするとどういう文章になるのでしょうか? (調べても出なかったので英訳されていないとは思いますが) 昨年くらいにあった映画では Snowy love fallin'in spring だったように思います この感じだと、春のっていうより 春に落ちた清浄な愛(?) みたいな感じでなんだかしっくりこないな〜って思ったのです 春の=名残 かなって思ったのですが、名残って...

    A
    ベストアンサー
    #1さんがお書きになっているように、英訳本出版に当たって付けた「Spring Snow」という題名が私は一番好きです。「はるのゆき」というリズム感に近いのが詩的だし、原題どおりにオーソドックスにキメて、解釈を読者に委ねたのもいいと思います。

    「Snow of Spring」でもいいですけど、わざわざ回りくどく「of」でまとめなくてもいいと思います。また、邦画化に伴って、「春の雪」という題名の下に「Snow of Spring」を添えるのだとしたら、「まんまやんけ」という突っ込みを入れたくなります。

    かといって、「~snowy love fallin'in spring~」は理解に苦しみます。確かに、パンフレットにも、美しげなフォントでそう添えられていますが、なぜ格式高い人々を題材にした物語に「g」抜きの「fallin'」が来るのか全然分からんです。私も劇場でこの映画を見ましたが、まあ、そういうミーハーな映画だったんだと思いますよ。
    #1さんがお書きになっているように、英訳本出版に当たって付けた「Spring Snow」という題名が私は一番好きです。「はるのゆき」というリズム感に近いのが詩的だし、原題どおりにオーソドックスにキメて、解釈を読者に委ねたのもいいと思います。

    「Snow of Spring」でもいいですけど、わざわざ回りくどく「of」でまとめなくてもいいと思います。また、邦画化に伴って、「春の雪」という題名の下に「Snow of Spring」を添え... 続きを読む
  • 2位

    アナとの女王 英語版と吹き替え版どっちが好き?

    ディズニーの大ヒットアニメ映画「アナとの女王」について質問です。 映画自体も素晴らしい大ヒットですし、なんといっても劇中歌が 英語版・日本語吹き替え版ともに非常に高い評価を受けているかと思います。 皆さんは、あえて比較するとしたら 英語版と日本語吹き替え版、どちらがより好きですか? 試しにiTunes Storeを覗いてみたら、どちらのバージョンも 人気ラン...

    A
    ベストアンサー
    吹き替え版の、松たか子さんの歌の方が好きです。
  • 3位

    アナとの女王の英語のセリフ(台本)を探しています

    アメリカの映画などは結構、サイト上でセリフ(台本)が出回っていることが多いですが、アナとの女王のセリフが載っている、できれば全文が良いですが、無理であれば一部でもあれば嬉しいです。 どなたかそんなサイトをご存知ですか。 知っていれば教えてください。

    A
    ベストアンサー
    紹介サイトです。
    http://oyako-eigo.hateblo.jp/entry/2014/08/17/114043

    参考URL:http://oyako-eigo.hateblo.jp/entry/2014/08/17/114043
  • 4位

    だるまのマークを英語

    天気予報図に表示されるマークは、英語でどういえばいいですか? たとえば、「明日はだるまのマークがついてるよ。」は、 We'll have snow tomorrow. で通じると思いますが、「マークがついている」という場合、There is a snow mark for tomorrow. (a mark of snowman) という使い方でいいんでしょうか。 ついでに、だるまのマークは他の国の天気予報図でも使われているのでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    No.2の追記(訂正?)です。

    一般に「ない」と断定するのはひどく困難なことです。気になってちょいと調べてみたら,リンクしたページの Unicode 表には,太陽も雲も雨傘も雪だるまもありますね。天気図で多用されるかどうかは別として,「文字としては定義されている」といわざるをえません。

    なお,ご質問の「英語で何というか?」ですが,使用例が発見できないかぎり,お答えできません。まあ,the snowman symbol for snowfall in weather forecast とでもくどくいえば通じるでしょう。

    ついでですから,もうひとつ。
    >天気図記号は,国際的に決まっています。
    日本では正式の天気図でも日本式記号を使います。

    参考URL:http://unicode.org/charts/PDF/U2600.pdf
    No.2の追記(訂正?)です。

    一般に「ない」と断定するのはひどく困難なことです。気になってちょいと調べてみたら,リンクしたページの Unicode 表には,太陽も雲も雨傘も雪だるまもありますね。天気図で多用されるかどうかは別として,「文字としては定義されている」といわざるをえません。

    なお,ご質問の「英語で何というか?」ですが,使用例が発見できないかぎり,お答えできません。まあ,the snowman symbol for... 続きを読む
  • 5位

    アナとの女王。映画の英語の本

    アナとの女王で英語楽しみたいと思います。 アナとの女王の映画の英語の本ってありますか? 小説みたいなペーパーバックではなく、映画のセリフのまま載ってて、映画を見ながら勉強できるようなものが望みです。 できれば簡単な英語の解説があればよりいいのですが、なくてもいいです。 本屋に行ったり、ネットで探してみたんですけどよく分からなかったです。 お...

    A
    ベストアンサー
    DVDを英語字幕で見れば良いかと思いますが?
  • 6位

    英語で「二頭身のだるま」はなんて言うのですか?

    英訳で困っているのでどなたか教えて下さい。 「日本のだるまは二頭身です。 ドラえもんみたいな感じでかわいいよ」 欧米のだるまは三頭身ですよね。 日本はふつう二頭身ですが それを英語で説明したいのですが・・・ どういう表現になるのでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    A Western snowman is made of three snow balls and a Japanese snowman is made of two snow balls. Both are cute and Japanese one looks like Doraemon as bellow;
    http://golog.nifty.com/cs/catalog/golog_article/catalog_003071_1.htm?page=2

    みたいな感じでもいいかもです、
  • 7位

    「アナとの女王」挿入歌の英語について?

    アナとの女王での挿入歌に 「だるまつくろう」がありますが、英語文ではだるまを作るはbuild a snowman で make asnowmanではないのですね。 この物を作るmakeの区別をお教えください。

  • 8位

    北海道はがたくさん降りますを英語にお願いします。

    北海道はがたくさん降りますを英語にお願いします。

  • 9位

    「アナとの女王」の主題歌の英語バージョン

    「アナとの女王」の主題歌の英語バージョンって、 声量はあるしリズム感や音程は勿論正確だけど、凄く乱暴な歌い方じゃありませんか。 日本語バージョンの松たか子の歌い方も乱暴なのが目立たなくて良いけど、あれが魅力だと皆思ってるんでしょうか。 僕の様に、曲は好きだけど歌い方が嫌いな人はいないんでしょうか。 CMの度に耳触りで仕方ないのですが…。

    A
    ベストアンサー
    CMだけですとそのようなイメージに受け取られると思います。

    YouTubeで映画宣伝用の主題歌「Let It Go」のビデオを観て
    もらえばどのようなシーンへの挿入歌として歌われているか、
    CMよりはだいたい想像がつくと思います。

    エルサが長年隠して封印してきた自分の秘められた力を躊躇なく
    自由に開放するシーン(使っているシーン)で、それがけっこう
    すごい力であり、彼女も活き活きと使っているので
    「しっとり丁寧にきれいに」、という感じではなくて、多少乱暴でも
    「力強く、元気良く」、という歌い方が似合うシーンです。

    (ただ自分の力を開放する代償は更なる孤独なので、No4の
     回答者様も感じられているようにこのシーンの歌声が元気で
     あるほど逆に哀しさを演出している気がします)
    CMだけですとそのようなイメージに受け取られると思います。

    YouTubeで映画宣伝用の主題歌「Let It Go」のビデオを観て
    もらえばどのようなシーンへの挿入歌として歌われているか、
    CMよりはだいたい想像がつくと思います。

    エルサが長年隠して封印してきた自分の秘められた力を躊躇なく
    自由に開放するシーン(使っているシーン)で、それがけっこう
    すごい力であり、彼女も活き活きと使っているので
    「しっとり丁寧にきれ... 続きを読む
  • 10位

    英語にお願いします>_< 降らないんだ!それは残念です。でもが降るの...

    英語にお願いします>_< 降らないんだ! それは残念です。 でもが降るのも大変! 運転がこわいです!

    A
    ベストアンサー
    It doesn't sonw, does it? It's a pity.
    But snow often causes trobles.
    Driving is threatening while and after snowing.
  • 11位

    英語の質問です。 We have snow でが降るとかそういう意味とあったのです...

    英語の質問です。 We have snow でが降るとかそういう意味とあったのですが、we have のweって私たちという意味ではないと思われますが、We haveはどういった意味ですか?

    A
    ベストアンサー
    これは中高生が必ず習うパターンです。

    人々一般を we/you/they で表します。

    北海道で雪がたくさん降ることを
    北海道の人たち自身が言うなら
    We have a lot of snow in Hokkaido.
    東京の人が北海道の人に向かって
    You have ... (, don't you?)

    東京の人が大阪の人に
    They have a lot of snow in Hokkaido.

    人々の意味と
    have はこういう降雨降雪を経験するという意味で使います。
    多くの学生が「持っている」の応用としてすぐ覚えます。
    これは中高生が必ず習うパターンです。

    人々一般を we/you/they で表します。

    北海道で雪がたくさん降ることを
    北海道の人たち自身が言うなら
    We have a lot of snow in Hokkaido.
    東京の人が北海道の人に向かって
    You have ... (, don't you?)

    東京の人が大阪の人に
    They have a lot of snow in Hokkaido.

    人々の意味と
    have はこういう降雨降雪を経験するという意味で使います。
    多くの学生が「持っている... 続きを読む
  • 12位

    英語にお願いします>_< 東京はが降ったのよ! 私が住んでる所はまだだけ...

    英語にお願いします>_< 東京はが降ったのよ! 私が住んでる所はまだだけどね。

    A
    ベストアンサー
    Let me tell you that it snowed in Tokyo!
    But it hasn't snowed yet where I live.
  • 13位

    英語にお願いします>_< パリはが全然降らないのね。 変わって欲しい。...

    英語にお願いします>_< パリはが全然降らないのね。 変わって欲しい。 もう冬は嫌。 早く春になって欲しい。

    A
    ベストアンサー
    It doesn't snow at all in Paris.I look forward to change of the seasons and wish winter would stay away.I hope to come spring soon.
  • 14位

    英語にお願いします>_< パリはが降りますか? 楽しかったです!ご飯食べて...

    英語にお願いします>_< パリはが降りますか? 楽しかったです! ご飯食べてお話ししただけだったけど、楽しかったです! 仕事大変みたいだけど、頑張って! 仕事は楽しいですか?

    A
    ベストアンサー
    こんにちは、アメリカ人です。

    パリは雪が降りますか?
    Does it snow in Paris? (普段雪が降るかどうか・基本はこれでいいと思います、下に他の言い方も紹介する)
    Does it ever snow in Paris?(歴史上で一回でも雪が降ったら「yes」になりますが、頻度について聞いてヌアンスもある)
    Do you have snow in Paris? (最初のとあまり変わらないけど、相手がパリ出身かパリに住んでいる人にしか使えない)

    楽しかったです!ご飯食べてお話ししただけだったけど、楽しかったです!
    It was fun. We just ate and talked, but I had fun. (I hadでもIt wasでもいい)

    仕事大変みたいだけど、頑張って!
    Your work seems difficult lately, I hope it gets better soon.
    英語ではこういう決まり言葉はないので、無理に訳そうとすればこんな感じになると自然だと思いますが、状況によって変えます。これは仕事の大変さについて聞いたことになります。上級な話になるけど、「頑張る」のような便利な単語は英語にありません。その言葉を直訳してみると「keep working hard」や「push through」を思い浮かぶけど、その仕事を続ける、我慢するの印象をが強くて場合によって励ましになりにくいので「I hope it gets better soon」という表現で、その大変さがそうでなくなるよう願っていますと言い換えれば、自然な励ましになります。

    仕事は楽しいですか?
    Do you enjoy your work/job? (普段自分に仕事が好きか聞いている)
    Are you enjoying your work? (今やっている業務や最近の仕事の状況が楽しいか聞いている)
    Do you enjoy the work? (職場の人間関係や業務以外のものを除いて聞いている。例えば先生だったら、生徒指導、事務の仕事、上司や同僚との関係じゃなくて、授業をすることは楽しいかどうか)
    こんにちは、アメリカ人です。

    パリは雪が降りますか?
    Does it snow in Paris? (普段雪が降るかどうか・基本はこれでいいと思います、下に他の言い方も紹介する)
    Does it ever snow in Paris?(歴史上で一回でも雪が降ったら「yes」になりますが、頻度について聞いてヌアンスもある)
    Do you have snow in Paris? (最初のとあまり変わらないけど、相手がパリ出身かパリに住んでいる人にしか使えない)

    楽しかったです!ご... 続きを読む
  • 15位

    英語にお願いします>_< 広島にが降りました。 とても寒いです。 ここで...

    英語にお願いします>_< 広島にが降りました。 とても寒いです。 ここでもスキーが出来るよ。 昨日は同級生と忘年会をしました。 今日は家にいたわ。 あなたは?

    A
    ベストアンサー
    Snow was fall in Hiroshima yesterday. It's very cold. We can ski here. I had the party of the end of this year yesterday. And I've been staying home today. How were you today?
  • 16位

    が(うっすらと)積もる、、を英語で、、

    ネイティブのアメリカ人と話していて、東京ではが積もることがありますかと尋ねられました。 その時の Does snow ### here in Tokyo? ###が思い出せません。 辞書で引くと、pile up しか出てきませんが、これは新潟で積もるです。 で一面が白くなることがある、、そんな程度の降を言う表現は何でしょうか。

    A
    ベストアンサー
      Does the snow stay here in Tokyo?「東京では雪が(融けないで)残りますか」

     雪が軽く降って、一面が白くなる、は下記のように dust を使うことがあります。
     http://eow.alc.co.jp/dusting+of+snow/UTF-8/

      「XXX山では初冠雪がありました」は Mt. XXX saw the first dusting of snow in this winter などと使います。
  • 17位

    英語にお願いします>_< フランスにはたくさんのが降っているんだね。い...

    英語にお願いします>_< フランスにはたくさんのが降っているんだね。 いつからスキーを始めたの? おばあちゃんの家はパリにあるの? いいえ。 プレゼントを家族に買わないわ。 自分に欲しいわ。 日本らしいのはクリスマスよりお正月です。 フランスの家庭料理って何? お正月はお餅を食べます。

    A
    ベストアンサー
    It is snowing a lot in France.
    When did you begin to ski?
    Does your grandmother live in Paris?
    No, I won't buy presents for my family.
    I'll buy one for myself.
  • 18位

    英語にお願いします>_< いいえ。まだは降ってないわ。 毎年12月の終わり...

    英語にお願いします>_< いいえ。 まだは降ってないわ。 毎年12月の終わり頃に降るわ。

    A
    ベストアンサー
    No.We haven't seen snow here yet.
    It falls to around the end of December every year.
  • 19位

    色んな国の言葉で「

    今、色んな国の言葉を調べています☆それで、英語で「」は「Snow」ですよね。 他の国の言葉では何て言うのでしょうか? 特にフランス語とドイツ語、フィンランド語など、ヨーロッパ圏の言葉を捜しています。 意味的には、ちらちら降るの方です。 吹とか、豪とかではない方でお願いします。 読み方とアルファベットや、その国の文字を書いて教えて下さい。

    A
    ベストアンサー
    フランス語:La naige(ラ・ネージュ)
    中国語:雪(広東語発音では“シュッ”)
  • 20位

    ストライクウィッチーズは何語で会話してるんでしょうか?

    各国の人間が集合する軍隊なので、何か統一された言語を話してると思うのですが(同じような設定の「戦闘妖精風」では英語に統一されていました)、その言語が何なのかが分かりません。 日本の普通の中学生である主人公も、入隊するに当たって外国語を勉強したり、外国人との会話に戸惑ったりする描写もありませんでした。 彼女らは一体何語で話しているのでしょうか?

    A
    ベストアンサー
    この手のアニメはあまり矛盾を気にせず楽しめれば良いです。
    リアルとの矛盾を考えると、魔法やモンスターの存在も矛盾してしまいます。
    魔法、モンスターが存在する時点でこのアニメは「何でもあり」の世界です。
    おそらくこの世界の言語は1種類しかないと思います。
    「そんな馬鹿な」と思うかもしれませんが、それが可能なのが「アニメ」です。
    日本で放送されるから日本語ですが、これをアメリカで放送する場合は英語で統一されるでしょう。

    アニメの中には、なるべくリアルと忠実に作ろうとしている物もありますがアニメ自体が空想の中の世界です。
    リアルと比べず素直に楽しむ事が一番です。
    この手のアニメはあまり矛盾を気にせず楽しめれば良いです。
    リアルとの矛盾を考えると、魔法やモンスターの存在も矛盾してしまいます。
    魔法、モンスターが存在する時点でこのアニメは「何でもあり」の世界です。
    おそらくこの世界の言語は1種類しかないと思います。
    「そんな馬鹿な」と思うかもしれませんが、それが可能なのが「アニメ」です。
    日本で放送されるから日本語ですが、これをアメリカで放送する場合は英語で... 続きを読む
←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→