【風 漢字】の人気Q&Aランキング

1~20件(全1,000件)

  • 1位

    漢字Talkのゴミ箱

    以前、OS9で使える漢字Talkのゴミ箱があったのですが、ブックマークをするのを忘れていて思い出せません。 確か、機能拡張フォルダに入れるものだった気がします。 よろしくお願いします。

    A
    ベストアンサー
    少々手間はかかりますが、手動でも実現できないことはありません。
    まず、
    http://download.info.apple.com/Apple_Support_Area/Apple_Software_Updates/English-North_American/Macintosh/Utilities/ResEdit_2.1.3.sea.bin
    をダウンロードしておきます。

    次に必要なのは System 7 ですが、もし漢字Talk 7 をお持ちならそれでいいですし、持ってないなら
    http://download.info.apple.com/Apple_Support_Area/Apple_Software_Updates/English-North_American/Macintosh/System/Older_System/System_7.5_Version_7.5.3/
    から System 7.5.3 がダウンロードできます。全部落として解凍すればインストールCDのイメージファイルができるので、その中の System 7.5.3 install フォルダを開きます。その中の System Morsels というファイルを ResEdit で開きます。開いたら icl4, icl8, ics4, ics8, ICN#, ics# といったリソースをダブルクリックすれば、様々なシステムアイコンが表示されます。その中にゴミ箱(中身なし/中身あり)のアイコンもあるはずです。

    次に同じようにして今度は OS 9 のシステムフォルダの中にあるシステムスーツケースを ResEdit で開きます。あとは System 7 から OS 9 へ対応するアイコンをコピーペーストしていけば OS 9 のアイコンを置き換えることができます。この時に、同じリソース ID で上書きするように注意してください。

    システムに手を加えるので、操作を間違えるとどのような影響が出るか予想できません。必ずシステムスーツケースのバックアップを使って操作してください。
    少々手間はかかりますが、手動でも実現できないことはありません。
    まず、
    http://download.info.apple.com/Apple_Support_Area/Apple_Software_Updates/English-North_American/Macintosh/Utilities/ResEdit_2.1.3.sea.bin
    をダウンロードしておきます。

    次に必要なのは System 7 ですが、もし漢字Talk 7 をお持ちならそれでいいですし、持ってないなら
    http://download.info.apple.com/Apple_Support_Area/Apple_Softw... 続きを読む
  • 2位

    漢字の読み】 へんに思うは何と読みますか?

    左側の「へん」が『』です。 右側の「つくり」が『思』です。 の右側の払いが通常より右側に長く、その上に『思』の字が乗っているような配置です。 IMEにあるかといろいろ探したのですが、載っていませんでした。 ちなみに、これはグループ名に使われていました。 まさかと思いますが、オリジナルに作った漢字だったら、ここに質問した事が無理がありますが、た...

    A
    ベストアンサー
    その字は
    JIS X 0213 面区点:2-92-36 (第四水準)
    Unicode:U+98B8 (CJK統合漢字)
    http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=98b8
    読みは、音「シ」、訓「すずかぜ」などです。
    「*埜扉」については前の回答のとおりなのではないでしょうか。

    「ワープロ」とは、パソコンのワープロソフトということでいいでしょうか。
    JIS第四水準に入ったので、VistaのMS明朝・ゴシック/メイリオにはあり、Word、一太郎などで使えます。
    XP(SP2必須)であれば、Microsoftのフォントパッケージをダウンロードしてインストールすれば使えるようになります。
    http://www.microsoft.com/japan/windows/products/windowsvista/jp_font/jis04/default.mspx

    OSが不明ですが、XPか2000なら、次の方法で文字を表示・印刷することが可能です。
    ・Word2002以降限定:
    半角で 98b8[Alt]+[ X ] と打ち、待っていれば変換されます。
    その変換されたもののフォントをMingLiU、SimSun、SimHeiに変えれば、文字が表示されます。
    ・Word2000 (2002以降も可)、Excel 各バージョンなど:
    MS IME《ひらがな》[ あ ]のモードで
    [ U ][ 9 ][ 8 ][ B ][ 8 ][ F5 ]、クリック>[Enter]で確定。
    フォントについては上記に同じ。
    その字は
    JIS X 0213 面区点:2-92-36 (第四水準)
    Unicode:U+98B8 (CJK統合漢字)
    http://www.unicode.org/cgi-bin/GetUnihanData.pl?codepoint=98b8
    読みは、音「シ」、訓「すずかぜ」などです。
    「*埜扉」については前の回答のとおりなのではないでしょうか。

    「ワープロ」とは、パソコンのワープロソフトということでいいでしょうか。
    JIS第四水準に入ったので、VistaのMS明朝・ゴシック/メイリオにはあり、Word... 続きを読む
  • 3位

    中国の人名(漢字)を入力したい

    WinNT4.0SP3の環境で、中国人の氏名を入力したい のですが、何か方法はありますか (専用のフォントをインストールするなどして) (例えば) 華→化の下に十の漢字 の中がメの漢字 呉→口の下が天の漢字

    A
    ベストアンサー
    「当方の販売してるアプリケーションで住所氏名などを入力する」とのことですが、そのアプリケーションはUnicodeに対応していますでしょうか?
    もし、対応していれば、下記のようなUnicode対応の中国語フォントが使用できます。

    ・DynaFont 中文字型Win
      ダイナコムウェア
    http://www.dynacw.co.jp/dynafont/

    もし、Unicodeに対応していないようでしたら、下記のようなシフトJIS環境で使える中国語入力ソフト(フォント付き)を利用します。

    ・Chinese Writer7
      高電社
    http://www.kodensha.jp/jis/soft/index.html
    「当方の販売してるアプリケーションで住所氏名などを入力する」とのことですが、そのアプリケーションはUnicodeに対応していますでしょうか?
    もし、対応していれば、下記のようなUnicode対応の中国語フォントが使用できます。

    ・DynaFont 中文字型Win
      ダイナコムウェア
    http://www.dynacw.co.jp/dynafont/

    もし、Unicodeに対応していないようでしたら、下記のようなシフトJIS環境で使える中国語入力ソフト(フォ... 続きを読む
  • 4位

    二年生漢字辞典のつくりかた

    こんにちは。 二年生の子供がいます。 去年漢字を覚えさせたいと思い、一年生の漢字80字 を辞書に毎日数枚書いていきました。 筆順、読み方、画数、熟語を書き、あいうえお順にバインダーに綴じていきました。 出来上がったら何度も見て実際使ってみたり良かったと思いました。 今年二年でも作ってみたいと本人はやる気なのですが、調べたら180字くらいあります。 単...

    A
    ベストアンサー
    大丈夫です。小学校の先生が漢字の指導にくわしい方で、うちの子どもは6年間それを作り続けました。大丈夫、作れます。是非昨年と同じ方式で継続なさるのがよいと思います。大量になりますが、中学生になった今も保存しています。

    やはり学年があがるにしたがって、「漢字自体がもつ意味」「漢字の成り立ちや由来」「熟語(できれば、上述の「意味」ごとに最低熟語を1つ見つける、必要なものには反対語をつける)」「例文(長めのもの)」といった記述をしていました。逆に低学年の場合は、その文字を雑誌や新聞から見つけて切り抜いて貼るという作業もしていました。(その漢字の用例を生活の中から探すという意味だと思います。)

    余裕があれば、「その学年では習わない読み方とその用例」も同時に確認しておくという方法もあります。辞書にある単語を網羅したがるお子さんは自然とそうなると思います。完成が楽しみですね。
    大丈夫です。小学校の先生が漢字の指導にくわしい方で、うちの子どもは6年間それを作り続けました。大丈夫、作れます。是非昨年と同じ方式で継続なさるのがよいと思います。大量になりますが、中学生になった今も保存しています。

    やはり学年があがるにしたがって、「漢字自体がもつ意味」「漢字の成り立ちや由来」「熟語(できれば、上述の「意味」ごとに最低熟語を1つ見つける、必要なものには反対語をつける)」「例文(... 続きを読む
  • 5位

    漢字(読み方)教えて下さい★

    左に「立」と言う漢字に右に「」と言う漢字「立」って字を書いて「そう」って名前なのですが、メールで「そう」って打って変換しても漢字が出てきません。 別な読み方があるのですか? 「立」って字を変換(漢字にするには)で出すにはどう打てばこの漢字が出ますか? 分かる方教えて下さい★

    A
    ベストアンサー
    颯爽(さっそう)と打ってでないですか?
  • 6位

    漢字の入力について

    漢字の入力について 日本語を印刷すると、漢字が中国に 変わります。 もとの普通の字体に 戻したいのですが、どのような手順で 変えれるでしょうか? 詳細に教えて下さい。

    A
    ベストアンサー
    漢字が中国風に変わると言うのが理解できないのですが。

    どのようなソフトを使って、どのような操作をして、どのような機器で、どのように印刷したかがわからないと現状の不具合が把握できません。
  • 7位

    この漢字・・・

    さんずいに漢字ありますか? あったら、読み方を教えて欲しいです!

    A
    ベストアンサー
    MS IME2003で調べたらさんずいに風の感じは存在して「フウ」「ハン」という読みがあるようです。
  • 8位

    この名前おかしいですか?

    女の子なんですが、ゆかぜって付けようと思います。 漢字は優です。 変だと思いますか? 正直な意見お願いします。

  • 9位

    日本語→中国語(標準語)

    1.呂もトイレもあります。 2.私は中国語の辞書を持っていません。 3.故郷には電話がありません。 4.上の本はあなたのですか? 5.百一匹のワンちゃんがいます。 この文章の中国語訳がわかりません。 わかる方、何番でもいいので教えてください。 簡体字はなかったら日本の漢字かこんな漢字だ、としてください。

    A
    ベストアンサー
    こんばんは。やってみました!!でも文字出ませんよね・・・。
    ということで翻訳サイト置いていきます。
    個人的には英語に訳してから中国語とした方がいいかなーと思いましたが。
    下に置いたサイトは日本語から中国語に出来るようです。ご参考までに!

    参考URL:http://www.j-server.com/lang-t/ja/index.htm
  • 10位

    こういう文字の名前

    中国のこういう漢字の文字、なんていうのですか? http://www.giwado.com/order/kachomoji.html

    A
    ベストアンサー
    花鳥文字って書いてありますが・・・
  • 11位

    テキストファイルの読み込み

    テキストファイルに書いてある漢字ってどんなに読めばいいんですか? 例えば、 田中 2 鈴木 3 田中 5 ・ ・ ってかいてあるのを 田中 2 5 みたいにしたいんですけど。 もしそれができないなら漢字を無視して読む方法を教えてください。

  • 12位

    日本語も英語も読めないお遍路さん

    四国のお遍路さんの中には、日本語も英語も読めず、なおかつガイドもつけずに88か所の巡礼をするお遍路さんが多いのでしょうか? キリスト教国で英語教育の盛んな韓国ですが、細々と残った仏教徒は反日教育にも関わらず日本のお寺に巡礼する理由はなんでしょうか? また、そこまで仏教に帰依している韓国人なら漢字教育が廃れた韓国でも、地名・人名の漢字ぐらいは読める...

    A
    ベストアンサー
    この件であまりに頭に来たので感情的に書き込みます。

    ステッカーを貼ってた人
    http://4.bp.blogspot.com/-rKi_C5y093U/UYydwF44fxI/AAAAAAAAFwk/tWTNpILrUDE/s1600/IMG_20130510_0002.jpg

    韓国出身の住職の記事
    http://mainichi.jp/select/news/20140413k0000m040019000c.html

    経緯コピペ

    >1995年、韓国人ダンサーのキムが徳島を訪問
    >大日寺の住職に惚れて猛アタック、結婚へ
    >2007年、住職が謎の死亡
    >キム、韓国籍のまま住職になる
    >長男の弘昴(ホンミョ)君に寺を継がせようとする
    >韓国人ダンサーを本国から大量に呼び寄せる
    >阿波踊りをチマチョゴリ集団で乗っ取る
    http://stradition-navi.com/Festival/Image/F_40/6b.jpg
    http://livedoor.blogimg.jp/hikaru2013/imgs/c/8/c8bd45ee-s.jpg



    大 日 寺 Dainichiji 88temples - 御宿泊・御食事
    http://dai13.jp/free/rest

    精進料理に刺身とか・・・日本文化を歪曲してますね。

    結果として韓国人による乗っ取りではないでしょうかね。

    近年、仏像の盗難の被害が拡大してます。
    http://kanagawabunnkaken.web.fc2.com/index.files/topics/tonan.html
    https://www.shikoku-np.co.jp/feature/tuiseki/459/

    ステッカーが訪問販売と同じように、何かの目印の役割を果たしてるなどの疑惑も生んでますね。
    日韓友好どころか悪化の原因になってます。






    さて、回答ですが英語表示で十分に機能すると思います。ハングル文字を読める人は少数であり、日本に来るのにハングル文字の予備知識を仕入れてくる人も皆無だからです。


    >四国お遍路でハングルのステッカーがあると助かる人はどの程度の比率なのか知りたくて質問させていただきます。

    このステッカーの案内表示が適当な箇所など正確性を保ってないということはご存知かもしれません。
    逆に迷う人がでてるのではないでしょうか?

    我々日本人が海外旅行に行き、旅行先で類似した日本語のステッカーを貼られてるのを見たら申し訳なく思うでしょう。そしてそれが社会問題にまで発展すればなおさらです。
    そしてこれは良識ある人の共通意識であって、日本人以外の方も同じように思うのではないでしょうか。

    例えばスタンドガラスの教会を見にいったらハングル文字の案内が多数ある。
    朝鮮人だけ何故優遇なの?など良いイメージを与えないでしょう。
    後進国の人であれば「金持ちの民族しか相手にしてないの?」など差別意識を植え込みますしね。


    上記の理由で朝鮮人にしか読めず、正確な方向を表してなく、地元どころか日本国との社会問題にまで発生したステッカーで助かる人はハングル文字を読める人でも僅かな人にしか手助けになってないのではないでしょうか。
    この件であまりに頭に来たので感情的に書き込みます。

    ステッカーを貼ってた人
    http://4.bp.blogspot.com/-rKi_C5y093U/UYydwF44fxI/AAAAAAAAFwk/tWTNpILrUDE/s1600/IMG_20130510_0002.jpg

    韓国出身の住職の記事
    http://mainichi.jp/select/news/20140413k0000m040019000c.html

    経緯コピペ

    >1995年、韓国人ダンサーのキムが徳島を訪問
    >大日寺の住職に惚れて猛アタック、結婚へ
    >2007年、住職が謎の死亡
    >キム、韓国籍... 続きを読む
  • 13位

    変換エラー?? メール

    iPod touchのyahooメールを、PCのメール(Windowsメール)で受信すると、 繝繝。縺?縺ュ ↑こんな漢字??になってしまいます。 たまに、普通の日本語の時もあるのですが… 原因は何なのでしょうか? 改善方法とかあればお願いします。

    A
    ベストアンサー
    文字のエンコードがおかしいと思われます。携帯会社のサポートへ相談した方が良いと思います。
  • 14位

    漢字変換登録?という機能はあるのでしょうか?

    変わった漢字(二文字以上)を使う時、変換が面倒なので楽に変換できるというような機能は無いでしょうか? 「たろう→田朗」といったに、漢字変換に登録されていないような漢字が候補に表示されるようにしたいんです。 上手く説明できませんが、携帯の予測変換登録のような機能がないかと思いまして・・・。 付属ヘルプ等で探してはみたのですが、探し方が悪いのか該当...

    A
    ベストアンサー
    「どこでも」というのはお使いになっているPCで、ワードだけではなく、メールやその他の文章作成時にも使用したい単語登録をしたい・・・という意味で宜しいのでしょうか?

    OSがWinXPとのことですが、恐らくキーボードには「Microsoft IME ○○」などがインストールされていることと思います。

    画面下のタスクバーに入れているかわかりませんが、そのバーのメモ帳のようなアイコンが単語登録できるものになります。これに登録しておけば、そのPCで言語入力する際は、登録した単語が繁栄されます。

    XPであればIMEは2003かと思いますので、参考URLを貼っておきます。
    こちらで解消できれば良いのですが。

    参考URL:http://d.hatena.ne.jp/marifunofaq/20070410/p1
    「どこでも」というのはお使いになっているPCで、ワードだけではなく、メールやその他の文章作成時にも使用したい単語登録をしたい・・・という意味で宜しいのでしょうか?

    OSがWinXPとのことですが、恐らくキーボードには「Microsoft IME ○○」などがインストールされていることと思います。

    画面下のタスクバーに入れているかわかりませんが、そのバーのメモ帳のようなアイコンが単語登録できるものになります。これに登... 続きを読む
  • 15位

    漢字の読み方辞典〈人名用)

    本当は出産とか育児のカテゴリーの方が良かったのかもしれませんが、赤ちゃんの名前じゃないもので…。 人の名前を考えなければならないのですが、名前用の読み方辞典〈サイト〉というのはありますでしょうか? たとえば慶喜(よしのぶ)、それぞれの漢字の読み方を調べてもよし、のぶというのは出てこないと思うのですが。 この漢字はこんなな読み方に使えるというガイ...

    A
    ベストアンサー
    誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

     お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

     >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

     日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

     いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられません。

    参考URL:http://www.willcode.co.jp/kirakira/index.html
    誰の名前を何の為につけるのかわかりませんが、お急ぎのようなので、回答します。

     お探しのサイトは↓のようなサイトでしょうか?

     >読み方は自由なようなので、自分で勝手に「これはこう読む!」と決めることができるのでしょうか?

     日本語の基本法則には従ってください。漢字の音読み訓読みの約束の中で、自由に読み方を決めてください。

     いくらなんでも『高志』とかいて「スヌーピー」とは読ませられませ... 続きを読む
  • 16位

    国際結婚、子供の名前に悩んでいます。。。

    こんにちは!! いつもこちらのサイトには大変お世話になっています。 私は中国朝鮮族(韓国系の中国人です)の主人と国際結婚をし、現在妊娠3ヶ月です。 流産経験もあるのでドキドキなのですが今回は出産までたどり着けたらいいなと願っています。 そこで子供の名前を考え出したのですがどうしたもんかと悩んでいます。 複雑なのですが、主人は中国人の朝鮮族なので 親戚...

    A
    ベストアンサー
    こんばんは(^。^)
    妊娠おめでとうございます。

    中国語の漢字の意味は日本語の漢字の意味と変わりないですよ。単語では意味が違うのはありますけど。
    でも、

    >ちなみに私は日本では普通の名前のはずなのに
    中国に行ったら差別用語のような意味の名前になってしまい、いつもすごく恥ずかしいです・・。

    こういうこともあって名付けに敏感になっていらっしゃるんだろうと思います。(なんとなくどんなお名前かわかりますけど、伏せておきますね)

    お子さんの姓はどちらを使いますか?日本で生活されるならおそらく奥様であるhanamizuki135さんの姓じゃないでしょうか?そうすれば日本名で考えられてはどうでしょうか?漢字を使えばご主人からすれば「あ、これは中国(朝鮮族)ではあまり使わない、喜ばれない」っていわれると思います。

    気をつけるならば、漢字の意味もさることながら音も大事でしょうか?
    たとえば、「金英男」さんの場合
    日本語・・・キン ヒデオ
    韓国語・・・キム・ヨンナム
    中国語・・・ジン・インナン
    となります。

    つぎに日本でつくられた「国字」は中国や韓国ではありませんので、それは避けたほうがいいと思います。(「畑」「峠」「榊」「辻」などは国字です。名前に使うことはまずないですが)
    ひらかなの名前も漢字を(適当に)あてないといけないので、それも避けたほうがいいでしょうね。(「浜崎あゆみ」も中国では「浜崎歩」に訳されてます)

    韓国や中国の方は日本人じゃ使わないような名前ですよね?たとえば「チェ・ジウ(崔智友)」「チャン・ドンゴン(張東健)」「トニー・レオン(梁朝偉)」「アンディ・ラウ(劉徳華)」「チャン・ツーイー(章子怡)」とかです。でも、日本語で読むとおかしな感じだし、日本人の姓と組み合わせるとなんだかしっくりきませんよね?

    なので、あなたの姓、ご主人の姓、どちらの姓でもおかしくない音の名前を付けられるのが無難じゃないでしょうか?

    無事お子さんが生まれますように・・・
    こんばんは(^。^)
    妊娠おめでとうございます。

    中国語の漢字の意味は日本語の漢字の意味と変わりないですよ。単語では意味が違うのはありますけど。
    でも、

    >ちなみに私は日本では普通の名前のはずなのに
    中国に行ったら差別用語のような意味の名前になってしまい、いつもすごく恥ずかしいです・・。

    こういうこともあって名付けに敏感になっていらっしゃるんだろうと思います。(なんとなくどんなお名前かわ... 続きを読む
  • 17位

    無料の書体を探しています

    次の書体を探しています。 ■絶景明朝体(仮名を漢字に入り組ませた明朝体) ■取り扱い絵表示の書体(衣類についている洗濯時のための記号) ■地図記号の書体 (回路図記号の書体などもあれば、教えてください。) エクスメディア出版の「フリーフォント激選900」にでてくる、以(本をどこかにやってしまいました) この書体を配布しているホームページを教えてください。 ...

  • 18位

    フリーフォント

    エクスメディア出版の「フリーフォント激選900」にでてくる、以下のフォントを探しています。 (本をどこかにやってしまいました) ・絶景明朝体(仮名を漢字の明朝体にしたもの) ・取り扱い絵表示のフォント(衣類についている洗濯時のためのマークが収録されたフォント) ・地図記号のフォント ・バーコードフォント(半角英数字/記号用、たぶん見つけた「CODE3X」でいいかと...

    A
    ベストアンサー
    絶景ではなく、絶影なら以下[日本語]のリンク。
    http://www.zetuei.com/

    フリーフォントのポータルを参考URLにあげておきますので、探してみてください。

    参考URL:http://ohkadesign.cool.ne.jp/freefont/
  • 19位

    split関数の使用方法について教えてください

    "東京都カツシカク11R3L1R12" 等の文字列のデータが数千件あります。 ※漢字-カナ-数字の間にスペースは空いておりません。 さらに数字は全角半角混在で個数や桁数もバラバラです。 これを 「東京都」と「カツシカク」と「11R3L1R12」にというに 「漢字」「カナ」「数字」に分けたいです。 さらに数件は"東京都カツシカク(二)12L3R8"と( )記号が入っているものも...

    A
    ベストアンサー
    全データの入力条件を整理して固定ルールと可変ルールの見極めが肝心です。

    一例です。(以下の条件でA列のデータをE列以降に分割します。)
    (1)データ組み合わせは「漢字」-「カナ」-「数字」で固定
    (2)「カナ」部は全角
    (3)「数字」部の先頭は数字固定

    Sub 例1()
    For k = 1 To Cells(Rows.Count, 1).End(xlUp).Row
    For j = 1 To Len(Cells(k, 1))
    ch = Mid(Cells(k, 1), j, 1)
    If ch Like "[ア-ン]" Then
    wk = Mid(Cells(k, 1), 1, j - 1) & vbCrLf
    Exit For
    End If
    Next
    For i = j To Len(Cells(k, 1))
    ch = Mid(Cells(k, 1), i, 1)
    If ch Like "[0-9]" Or ch Like "[0-9]" Then
    wk = wk & Mid(Cells(k, 1), j, i - j) & vbCrLf
    wk = wk & Mid(Cells(k, 1), i, Len(Cells(k, 1)))
    Exit For
    End If
    Next
    Cells(k, 5).Resize(, 3) = Split(wk, vbCrLf)
    Next
    End Sub
    全データの入力条件を整理して固定ルールと可変ルールの見極めが肝心です。

    一例です。(以下の条件でA列のデータをE列以降に分割します。)
    (1)データ組み合わせは「漢字」-「カナ」-「数字」で固定
    (2)「カナ」部は全角
    (3)「数字」部の先頭は数字固定

    Sub 例1()
    For k = 1 To Cells(Rows.Count, 1).End(xlUp).Row
    For j = 1 To Len(Cells(k, 1))
    ch = Mid(Cells(k, 1), j, 1)
    If ch Like "[ア-ン]" Th... 続きを読む
  • 20位

    キャラクターの名前

    はたして私は頭が固いのでしょうか!? MMOなどのプレイヤーの名前、実に様々ですよね。 ですが、そんなのアリ?と思ってしまうものが多いんです。 屈強な戦士や華麗な魔法使い、なのに名前は「まーくん」のような脱力するようなものや、中世ヨーロッパファンタジー世界なのに、中国や日本漢字の名前。 世界観が台無しです。 皆さんはゲームの世界設定がどうなってい...

←前の結果 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 ... 50 次の結果→