アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

ネットで次のような文を見つけました。(受験参考書)
He has three times the number of my books.
彼は私より3倍多く本を持っている。という意味になるようですが、
直訳をすると、「彼は私の本の3倍の数を持っている」
3倍の数を持っている→何を3倍持っているかはわからない
と考えられるため、myが入っているのが大変違和感を感じますがいかがでしょうか?

不自然であるなら、the numberを用いてどのようになるでしょうか?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (2件)

彼は、私の三倍の数の本を持っている。



He has three times as many books as me.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。この表現はすでに知っていますので、the numberを使った正しい表現を投稿いただけると嬉しいです。

お礼日時:2017/10/18 01:21

X times as as の代わりに


X times the number/size/weight of ~
という形自体はおわかりなのだと思います。

of の後に my books はおっしゃる通りおかしく、
of books (that) I have
    • good
    • 1
この回答へのお礼

やはりそうですよね。ありがとうございます。

お礼日時:2017/10/17 20:50

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!