システムメンテナンスのお知らせ

無名抄なんですが現代語訳お願いします。
霧の絶へ間より秋の山を眺むれば、見ゆる所はほのかなれど、奥ゆかしく、いかばかりか紅葉渡りて面白からんと、限りなく推し図らるる面影は、ほとほと定かに見んにも優れたるべし。

質問者からの補足コメント

  • 限りなく推し図らるる〜定かに見ん を特にお願いします

      補足日時:2017/10/18 23:34
gooドクター

A 回答 (1件)

霧の絶え間より、秋の山を眺むれば、見ゆる所はほのかなれど、奥ゆかしく、『いかばかり紅葉わたりて面白からむ』と限りなく推し量らるる面影は、ほとほと定かに見んにも優れたるべし。



>そのものをくっきりと見なくても、わずかに見える部分から「きっと綺麗なんだろうな」と想像させられるほうがそのものずばりを見るよりもすばらしいものである。

みたいなことをいいたんだろうけどね。知らんけど。。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング