プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

この写真の漢文を日本語訳(現代語訳)にしていただきたいです。よろしくお願いします。

「漢文の日本語訳」の質問画像

質問者からの補足コメント

  • ありがとうございます!
    こちらの文もお願いできますか?

    「漢文の日本語訳」の補足画像1
    No.1の回答に寄せられた補足コメントです。 補足日時:2017/10/22 13:20
  • こちらが2枚目になります。
    お願いします。

    「漢文の日本語訳」の補足画像2
      補足日時:2017/10/22 13:21

A 回答 (1件)

私は中国人ですが、日本語が下手なので、ちょっと訳してみよう。


この文は严复が書いた《论事变之亟》の一段ですけど、写真の記録は誤りがあるので、原文に基づいて訳します。
以下は訳文
「中国と西洋の世界観と言えば、その天と地ほどの違いは中国人は過去に溺れても現在を無視する一方、西洋人は現在を大事にして過去を追い越す。中国人は栄枯盛衰が自然法則だと思うけど、西洋人は領地をだんだん広げているべき、強くなったら昔貧乏の様子に戻れなくて、良く統治できたら混乱に戻れないと政治学術の究極の原則にする。」と言われていた。
この回答への補足あり
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!!
よろしければ、補足した2枚の写真の文も訳していただきたいです。
お願い致します。

お礼日時:2017/10/22 13:24

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!