「AはBに匹敵するネガティブな金属電極です。」の英訳について教えてください。
「"A" is a negative metal electrode comparable to "B".」はどうでしょうか?

A 回答 (2件)

これでいいと思います。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答ありがとうございます。
安心しました。

お礼日時:2017/11/04 17:04

"A" is an excellent negative metal electrode comparable

to "B".
    • good
    • 0
この回答へのお礼

excellent あった方が comparable to とつなぎがいいですね。
ご回答ありがとうございました。

お礼日時:2017/11/04 17:04

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング

おすすめ情報