アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英英辞典の「second to none」を説明した部分なのですが、最後の部分の構文がちょっとよくわかりません。emphasizing that it(=既出のsomething) is very good indeedのthat以下の節は取れるのですが、the best that there isはどう解釈すればよいのでしょうか?

「「the best that there」の質問画像

A 回答 (3件)

second to none


 他の何にも次点ではない
 他の何にも2番になることはない

つまり「他の何にもひけをとらない」、暗に「最高」のものですね。
    • good
    • 0

もしあなたが「何かが second to none 」と言ったとしたら、


あなたはそれが大変良いということを強調していることになります。
もちろん、「存在する最高のもの」という意味でもあります。
    • good
    • 0

the best は the best one というか、best で名詞的


(the がつくからこそで、the +形容詞的とも、
最上級だから the がつくとも、を兼ね合わせています)
その名詞的な the best に関係代名詞 that が続いています。

there is の後にあったはずのものが関係代名詞に置き換わっていて、
ただ「ある、ベストなもの」

想定されるとか、世界のどこかにある、とかこれから生じるとかじゃなく、
今ある、という意味で修飾しています。

there is の後は主語なので、厳密には主格みたいなものですが、
that は省略可能です。
there is で SV っぽいというか、語順的になくても差しさわりがないので。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!