「新しい環境においていろいろと気を遣うことが多く、精神的に疲れました。」
を英訳したいのですが、以下の文章から先に進めません。
アドバイスをお願いします・

I felt mentally tired , because I joined new environment

A 回答 (4件)

I have a slight mental fatigue because I've had a hard time getting used to my new environment. However, I have to get used to it little by little.



I have been overly concerned about everything since I came to this new environment that I am under too much stress right now. I would like to take it easy and get used to it sooner or later.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!
何度も申し訳ございませんでした。

お礼日時:2017/11/05 22:52

joined (仲間になった) には対象に馴染むニュアンスがありますからストレスを連想しにくくなりますね.



(I'm afraid) I cannot get used to my new environment yet, so I have a lot of mental fatigue now.

(To tell you the truth,) I have been overly concerned about everything since I came to this new environment that I am under too much stress right now.
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。この後に「徐々に慣れていこうと思います」を加えたいのですが・・・

お礼日時:2017/11/05 19:27

こんにちは。


現在、疲れていらっしゃるのなら、完了形です。
join を意味する言葉が、日本語訳にありませんので、こうしてみました。

I've been feeling tired mentally because I have to care about lots of things under the new environment.

新しい環境の下、たくさんの事に気を遣わねばならないので、私は精神的に疲れてしまいました。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます。わかりやすいですね。

お礼日時:2017/11/05 19:26

I felt mentally tired , because I have to take care not to upset

anyone in the new environment.
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございます!

お礼日時:2017/11/05 18:11

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報