グッドデザイン賞を受賞したウォーターサーバー >>

英語で「スピード違反」はなんていうんでしょうか?
あと、アメリカ人の若い子が言いそうな別の言い方とかありますか?ポリにきっぷ切られた!みたいな。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (3件)

本当に何度もすみません。



for speeding の場合は名詞ですね!
名詞、形容詞の2通りの用法でした。

speeding car や speeding driver
の場合は形容詞です

失礼いたしました!!
    • good
    • 0

何度も失礼します。



>スピード違反はspeedingというんですか?

おっしゃるように"speeding"はスピード違反のことです。「speeding driver」(スピード違反をした運転手)のようにも使います。突きつめて言えば
余談になりますが、形容詞です。

"excessive speed"などの表現もあるようですが
念のため聞いてみたところ、会話では
「友人間などの会話であれば"speeding"だねー」
とのことでした!
    • good
    • 1

こんにちは。


私はアメリカ在住ではありませんが、
(オセアニア圏です)
アメリカの若い方たちが使うかどうかは
分かりませんが、私の国ではこうです
という参考までにお伝えしますね。

I got a ticket (for speeding).
(切符をきられた)
I got busted (for speeding)!!
(捕まっちゃったよ!)

あまり"ポリスに・・"
は経験上はつけていないような気がします。
こういう風に言っていた方がいましたので・・
という事で失礼します!
    • good
    • 0
この回答へのお礼

早速のご回答ありがとうございます!
なるほどー。そういう風に言うんですね!
スピード違反はspeedingというんですか?

お礼日時:2004/09/18 15:50

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人が検索しているワード


人気Q&Aランキング