プロが教えるわが家の防犯対策術!

「目元(鼻の上)から足先までを包帯で覆う」「目元(鼻の上)から顎までを布で覆う」
マミフィケーション、鼻被せ猿轡(多重猿轡)についての具体的な説明ですが、 外国人の方に上記のような文章で説明をした場合どのような英文になりますか?

Yahoo知恵袋、グーグル等で積極的に調べてみても分かりやすい回答や文章が分かりませんでした。
私自身英語が疎いのでよろしければ教えて頂けますと幸いです。

お手数お掛け致しますがよろしくお願い致します。

A 回答 (2件)

wrap up the body from around the eyes to toes in bandages


wrap up the head from the nose to chin with strips of fine linen
    • good
    • 0
この回答へのお礼

angkolwhat様、ご回答を誠にありがとうございます。
とても参考になります。

お礼日時:2017/11/19 08:49

いわゆるエジプトのミイラのように内蔵などの保存するmummificaitonならばたくさん説明が英語でみつかります。


https://www.si.edu/spotlight/ancient-egypt/mummies
上記のprocessのところに、どういう風にしてミイラをつくるか詳細が書かれてあります。

一方ハロウィンやお化け屋敷など用のmummy costumeを作ってどういう風に体にあわせるかというのであればWikiに細かく画像入りで説明がされています。
https://www.wikihow.com/Make-a-Mummy-Costume

こういったものが参考になりますか?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ddeana様、参考ホームページ等の気遣いを誠にありがとうございます。
ddeana様から頂いた参考資料を一通り見させて頂きましたが、下の参考ホームページには「顔の呼吸スペースが空いている」説明となっていました。
私の説明が悪いというのも重々承知をしておりますが、反対に呼吸スペースが無いような感じであります。
単刀直入に言いますとマスクのような感じで顔を覆いかつ全身が包帯で巻かれていると説明をさせて頂きたいのです。
ですので自分で考えてみました。
「Cover from the eyes (above the nose) to the feet with a bandage」(目元(鼻の上)から足先までを包帯で覆う)で通じるでしょうか、グーグル翻訳で調ました。

お礼日時:2017/11/19 08:46

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!