プロが教えるわが家の防犯対策術!

英語のseismic(地震の)はイタリア語のsisma(地震)やスペイン語のsismo(地震)に繋がりがありますか?

A 回答 (2件)

古い「ギリシャ語」が語源だそうですので、繋がっていますね。


https://en.wiktionary.org/wiki/seismic
↑の説明に全ての国の表記は無いけど、仏語の例は有るし、
"sisma", "sismo" もリンクを辿ると↓の「語源」に行き着くので
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%B5%CE%B …
https://en.wiktionary.org/wiki/%CF%83%CE%B5%CE%A …
(日本語頁は、細かい部分にまで言及していないで参考にならず)

Google で "seismic etymology" で検索すると「図解」も出ました。
(etymology = 語源)

[※]
新語の場合は、英語圏の言葉が語源になって拡がる事も有るので、
昔から有る言葉は、陸続きの「ラテン語圏(欧州が中心)」から
海を渡って英語圏に拡がったので、全てがラテン語源ではないですよ。
質問の単語は、たまたまセオリー通りのものでしたけどね。
http://www.multilingirl.com/2015/09/blog-post_24 …
http://www.vairaagya.com/englink/history.html
-----------------------------------------------------
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/question/thankyou
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/question/close
https://oshiete.goo.ne.jp/qa/9887706.html
https://oshiete.goo.ne.jp/guide/about
    • good
    • 0

スペイン語できたら、イタリア語、ポルトガル語、フランス語、オーストリア語は方言みたいなもの。

英語も同じ単語や似たような単語だらけ。すべてもとは同じ単語です。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!