位置情報で子どもの居場所をお知らせ

英語の授業で尊敬する人を英語で5文で説明しなければなりません。しかし、自分は英語が苦手でそれに特に尊敬する人もいないので困っています。どうすればいいのでしょうか?!また、時間があるなら英文を書いて送ってほしいです。ダメなのはわかっていますがホントに英語ができないんです。よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

The person I respect is Ken. He is one of my best friends and I h

ave known him since I was high school student. The reason that I respect him is that he is really sociable. He doesn’t hesitate to talk with the people who doesn’t know, and he makes them laugh all the time. Because of his character, he has tons of friends. On the other hand, I’m kind of shy person, so I really respect him, because he can do the thing that I cannot do.
    • good
    • 4
この回答へのお礼

ありがとうございます。

お礼日時:2017/11/30 15:56

これでいけるんじゃないかなー今留学中のものです。

間違ってたらごめんなさいーでもそんな厳しくないでしょうたぶん
    • good
    • 1

何年生ですか?



それによりますねー
    • good
    • 3

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q尊敬する人をスピーチで発表するとしたら…

授業で、尊敬する人を発表することになりました。
身近な人ではなくて有名人のほうがいいと言われました。

尊敬する人なんて考えたことがないので、誰にしようか悩んでいます。
芸能人にする人もいそうなのですが、私には尊敬するような芸能人はいません。

具体的な人物名でも職業でも構わないので、アドバイスを頂けたらうれしいです。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

思い当たらないんだったら、逆に「尊敬する人は誰もいない」なんていうのを発表してみるのはどうでしょうか。
「政治家はろくな人がいません。首相は頼りにならないし、他の政治家はその首相の足を引っ張るような人たちばかりです。芸能人はテレビでワーワーキャーキャーやっているだけでくだらないです。今の世の中で尊敬に値するような人はいません」
親は尊敬できないかといわれたら、家族の前で平気でおならをするような人は尊敬に値しないとでもいえばいいし、織田信長みたいな人物をいわれたら、戦争で何千人も何万人も殺している人だといえばいいでしょう。歴史上の人物はおおむね戦争にからんでいますから、戦争で大勢の人を殺したといえばだいたい通じます。
ガンジーみたいな人をいわれたら?うーん、ガンジーさんの悪口をいうのは私も心苦しいですが、若いころは負けてばっかりの弁護士だったとか、実は同性愛説がある(同性愛が悪いことなのかという議論もありますけどね)なんて話もあります。

それで最後は、こんな世の中でもいつかは尊敬するような人が出てくるといいですねみたいな感じで締めくくってはいかがでしょうか。
個人的には、そのとき先生がどんな顔をするか非常に興味深いですね・笑。

思い当たらないんだったら、逆に「尊敬する人は誰もいない」なんていうのを発表してみるのはどうでしょうか。
「政治家はろくな人がいません。首相は頼りにならないし、他の政治家はその首相の足を引っ張るような人たちばかりです。芸能人はテレビでワーワーキャーキャーやっているだけでくだらないです。今の世の中で尊敬に値するような人はいません」
親は尊敬できないかといわれたら、家族の前で平気でおならをするような人は尊敬に値しないとでもいえばいいし、織田信長みたいな人物をいわれたら、戦争で何千...続きを読む

Qどなたか自由英作文の添削をお願いします(>_<)!

『あなたが思う健康を維持する方法』50words

In my opinion we should get into the habit of exercising.

This is because the exercise keeps our body condition very well.
We can exhaust a surplus energy of the body by sweating.

Moreover, exercising have mental effects.
Doing is so pleasant that we may eliminate our stress.

あえて、結論を省いて
運動の効果を身体的、精神的面の2つ書いて見ました´・ω・)

これって良いんでしょうか(>_<)

改善点など、あれば指摘していただけると幸いです^^*

Aベストアンサー

さて、一応先ほどのトピック・・・特にこれはだめだな~って思った。:『あなたの尊敬する人物について』を使って説明したいと思います。

I respect Kazutoshi Sakurai of a rock band which is Mr.children.

He has fascination which are not only music but a wonderful human nature.

He holds a charity live in every year and teaches us what should do about global environment.

Therefore I want to absorb many things from him.

これね、あの・・・まず「あなたの尊敬する人物について」と聞かれている出題者の意図を考えましょう。まず、これは設問の意図にそっていないので0点になるといっても過言ではないと思います。なぜなら、この内容は全体的に「あなたの好きなアーティスト」の話をしちゃっています。だから、ここでは0点。本当ならね・・・?じゃあ、こういうテーマの場合・・・というかすべての英作文ではどう書けば良いのか?

一番簡単なのが、「話を作っちゃうことです」。だって、あなたの英作文の真偽をまさか出題者が調べるはずがありません。特にこういう「~は誰ですか?」というようなテーマであるのなら、「話を作っちゃうこと」。素直に書く必要性などどこにもありません。

で、一応自分が書いてみた回答例をあげます。

It is my English teacher in high school that I have respect for a long year.
He gave me a interesting class and it made me feel love English.
And now I want to get a job which needs my English skill.
Therefore, he is the most respectable person I have ever seen.

「あなたの尊敬する人物は誰か?」という文章なので、尊敬する人がどうして尊敬に値するのか?というところを述べる際に、この解答例の場合では「自分の人生に大きく影響している点」で理由を述べています。このように書きますと、出題者にもわかりやすいですし、設問の意図に沿っているはずです。大事なのは、好き勝手に書くのではなく、出題者が何を聞いているのかをしっかり理解すること。ということです。

さて、続いて添削に移りましょう。

In my opinion we should get into the habit of exercising.

This is because the exercise keeps our body condition very well.
We can exhaust a surplus energy of the body by sweating.

Moreover, exercising have mental effects.
(1)Doing is so pleasant that we may eliminate our stress.

(1)あ~・・・なるほどね・・・「Doing」を使って反復を避けたんですか。でも、残念ながらここは減点。「Exerciting」のままでも大丈夫ですし、反復をさけるなら「It」です。-2

<全体批評>
うん・・・これは本来なら0点です。よくても大きく減点対象になります。
なぜかというと、結論がないからです。あえて結論を省いたと言ってますが・・・多くの受験生はそういう風に型を知らないから、0点になったりほとんど点数をもらえなかったりするんですよ~・・・
英作文にはちゃんと結論をつけておきましょうね。
で、肉体面の具体性はよくかけています。ただ、精神面の具体性が少し乏しいかもしれませんが、でもよくかけてますよ。すばらしいです。
あとは型ですね。結論で終わりにするのは英作文のルール!ルールを破ったら採点の対象にはなりません!

さて、いろいろといいましたが・・・分かってもらえたでしょうか?結構厳しいことも言っちゃったけど、これからもがんばってね!

さて、一応先ほどのトピック・・・特にこれはだめだな~って思った。:『あなたの尊敬する人物について』を使って説明したいと思います。

I respect Kazutoshi Sakurai of a rock band which is Mr.children.

He has fascination which are not only music but a wonderful human nature.

He holds a charity live in every year and teaches us what should do about global environment.

Therefore I want to absorb many things from him.

これね、あの・・・まず「あなたの尊敬する人物について」と聞...続きを読む

Q英語で「最も尊敬する人の一人」はどう表現しますか?

「最も尊敬する人の一人から、Iphoneを貰った。」と言いたいです。

I got Iphone from one of my best-respected person.
One of my most-admired gave me this iphone.
I got iphone from one of the heights regards.
I got iphone from the most respectable.

アドバイス下さい・・・。

Aベストアンサー

>become one of the most famous person in
ググってみましたけどみつけられませんでした。one of ~~という表現自体、複数の中のひとつという意味ですから、ofの後は複数形が必要です。
前の回答でお伝えした通り、personの複数形は普通peopleを使うことが多いですが、フォーマルな英語(文語体)ではpersonsも使われます。ご質問者の場合は数名尊敬する方がいるとのことで、personsで宜しいと思います。

Q英語に訳してください!!!

英語の文章について・・。
今度英語スピーチが行事であります。
しかし、アタシは英語が苦手です。
何度自力で辞書使って訳しても、
できません。
もう日にちがあまりないので英語が得意な方、
訳してくださりません
条件は
●基本文型で書く
●難しい表現をしない(中2レベルくらい)
です。
これを訳してください↓

*********
題:私の尊敬している人

私の尊敬している人はフローレンス・ナイチンゲールです。
私は彼女の事を7歳の時に本を見て知りました。
彼女は1820年生まれのイギリスの看護師です。
家族の反対を押し切って彼女は看護師になりました。
そして1853年のクリミア戦争では傷病兵の看護(世話)をしました。
その優しさや働きぶりから"クリミアの天使"とも呼ばれるようになりました。
私はナイチンゲールのような心の優しい人になりたいです。
*********


どうぞよろしくお願いしますm(_ _)m

Aベストアンサー

Title: The person I respect(admire)

One of the person I respect is Florence Nightingale.
I knew many things about her with reading a book when I was seven years old.
She was a British nurse and born in 1820.
She broke down her family's opposition, and became a nurse.
And she took care of wounded soldiers in the Crimean War in 1853.
She came to be called like " Angel of Crimea " because of its gentleness and (her way of )work.
I want to be a person with a gentle heart like Nightingale.

中二レベルがどのくらいか分からないので適当に作りました。
簡単過ぎると思ったら、変えてみて下さい。
( )の中は省略しても構いません。

Title: The person I respect(admire)

One of the person I respect is Florence Nightingale.
I knew many things about her with reading a book when I was seven years old.
She was a British nurse and born in 1820.
She broke down her family's opposition, and became a nurse.
And she took care of wounded soldiers in the Crimean War in 1853.
She came to be called like " Angel of Crimea " because of its gentleness and (her way of )work.
I want to be a person with a gentle ...続きを読む

Q自由英作文の添削をお願いします(>_<)!

題:『あなたの尊敬する人物について』(50words) です(>_<)

I respect Kazutoshi Sakurai of a rock band which is Mr.children.

He has fascination which are not only music but a wonderful human nature.

He holds a charity live in every year and teaches us what should do about global environment.

Therefore I want to absorb many things from him.

改善点など添えていただけると幸いです(>_<)

Aベストアンサー

すいません。ひとつ自分が勘違いというか、ぼけていた部分があったので、訂正します。

I respect Kazutoshi Sakurai of a rock band which is Mr.children.
(1)He has fascination which are not only music but a wonderful human nature.


(1)意味不明です。おそらく「すばらしい人間性」と書きたいのでしょうが、これでは意味になりません。
-3

ね?ここは削除しておいてください。「human nature」(人間性)という意味で十分通じます。混乱させてしまってすみません!

ここは文全体が不自然だということを言いたかったのです。えっと・・・まぁ、ざっと回答例を挙げちゃいますね。

回答例:I am fascinated with not only his music but also his wonderful human nature.
(私は彼の音楽だけではなく、彼のすばらしい人間性にも魅了される。)


で、あとひとつ思ったのですが・・・

He holds a charity live in every year and teaches (2)us what should do about global environment.

(2)の部分なんですが、ここは「me」にしておきましょう。というのは「we」とか「us」、もしくは「everyone」などの全体を指すものは「一般論」として扱われてしまいます。ここで、あなたは一般論を述べるわけではありません。(だって、別にあなたが桜井さんを尊敬するかもしれないけど、そうじゃない人だっているわけでしょ?)だから、ここは主観的にしましょう。この部分を正しく書き換えるなら、こう!

He holds a charity live in every year and teaches me what I should do about global environment.

で、ここで先ほどいった具体性の話になるのですが、「what」や「how」のようなもののような曖昧な表現をすると、減点を食らいます。なので、当たり前のことかもしれませんが、「I should protect global environment.」などのような具体性を用いて書くといいかもしれません。

すいません。ひとつ自分が勘違いというか、ぼけていた部分があったので、訂正します。

I respect Kazutoshi Sakurai of a rock band which is Mr.children.
(1)He has fascination which are not only music but a wonderful human nature.


(1)意味不明です。おそらく「すばらしい人間性」と書きたいのでしょうが、これでは意味になりません。
-3

ね?ここは削除しておいてください。「human nature」(人間性)という意味で十分通じます。混乱させてしまってすみません!

ここは文全体が不自然だというこ...続きを読む

Q至急添削お願いします(> <)3文で、尊敬する人についての英作文です。 The person I r

至急添削お願いします(> <)3文で、尊敬する人についての英作文です。

The person I respect is Lady Gaga.

The reason why I respect her is that she works as a singer and supports the world's poverty problems and the movement against bullying.

And I also respect she humble attitude.

Aベストアンサー

The person I respect is Lady Gaga.

The reason/why I respect her is that she works as a singer and supports the world's poverty problems and the movement against bullying.

* the reason, why のどちらか一語でOK。

And I also respect HER humble attitude.

Q私の尊敬する人は、ナイチンゲールです。 これを関係代名詞を使って英文にして下さい。

私の尊敬する人は、ナイチンゲールです。
これを関係代名詞を使って英文にして下さい。

Aベストアンサー

The person whom I respect is Ms. Nightingale.
回りくどくなりますが、ご参考まで。

Qマザー・テレサの英語紹介文について

学校で出された課題にマザー・テレサの紹介文があり、
内容は
Moter Teresa was a Catholic nun of Albanian Ethnicity and Indian citizenship,
Who founded the Missionaries of Charity in Calcutta,
India in 1950.
For over 45 years she ministered to the poor, sick, orphaned, and dying,
While guiding the Missionaries of Charitys expansion,
first throughout India and then in other countries.
というものです。
2つの文から構成されていますが、
それを複数の文に分けることが課題です
関係代名詞などを使うらしいのですがどう分ければいいか分かりません
分かる方がいれば分かるところだけでもいいので教えてほしいです


あと、「カルカッタで始まったテレサの貧しい人々のための活動は、後進の修道女たちによって全世界に広められている。」という文を英訳するとどうなるか教えてください

お願いします!!

学校で出された課題にマザー・テレサの紹介文があり、
内容は
Moter Teresa was a Catholic nun of Albanian Ethnicity and Indian citizenship,
Who founded the Missionaries of Charity in Calcutta,
India in 1950.
For over 45 years she ministered to the poor, sick, orphaned, and dying,
While guiding the Missionaries of Charitys expansion,
first throughout India and then in other countries.
というものです。
2つの文から構成されていますが、
それを複数の文に分けることが課題です
関係代...続きを読む

Aベストアンサー

「複数の文に分ける」のに「関係代名詞を使う」というのが、ちょっとわからないのですが、「この英文にすでにある関係代名詞をヒントに、複数の文に分けなさい」という課題だということはありませんか?

で、そもそも原文が間違っています。以下が正しいです。
Mother Teresa was a Catholic nun of Albanian Ethnicity and Indian citizenship,
who founded the Missionaries of Charity in Calcutta, India in 1950.
For over 45 years she ministered to the poor, sick, orphaned, and dying,
while guiding the Missionaries of Charity's expansion,
first throughout India and then in other countries.
です。

親切に改行までしてあるので、それをヒントに分ければいいと思います。冒頭だけやってあげましょう。
Mother Teresa was a Catholic nun of Albanian Ethnicity and Indian citizenship.
She founded the Missionaries of Charity in Calcutta, India in 1950.

和文英訳のほうですが、教科書やノートにヒントはありませんか? とりあえず辞書を片手にできるところまでやってみてください。

「複数の文に分ける」のに「関係代名詞を使う」というのが、ちょっとわからないのですが、「この英文にすでにある関係代名詞をヒントに、複数の文に分けなさい」という課題だということはありませんか?

で、そもそも原文が間違っています。以下が正しいです。
Mother Teresa was a Catholic nun of Albanian Ethnicity and Indian citizenship,
who founded the Missionaries of Charity in Calcutta, India in 1950.
For over 45 years she ministered to the poor, sick, orphaned, and dying,
while guiding ...続きを読む

Q尊敬する有名人

あなたには尊敬する有名人がいますか?
いる場合は、その方の名前と何故尊敬するのかを教えてください。
政治家でも、芸能人でも作家でも誰でも構いません。

ちなみに私が尊敬するのはジャーナリストの櫻井よしこさんです。
あの、真実を追究する姿勢や、正論が素晴らしいと思います。
喋り方や立ち居振る舞いも、素敵です。

Aベストアンサー

本田宗一郎さん。
彼の志というか・・・
戦後の混迷した時代に大きな夢を描いて実現したした所に感銘します。

白州次郎さん。
カッコよすぎます。

Q英作文お願いします!

高校三年の英語で行きたい国についてです。

下の日本語を英語になおしてください!

私はインドに行ってみたいです。
その理由は2つあります。
1つ目の理由は、私はカレーが好きなので本場のカレーを食べてみたいからです。
2つ目の理由は、以前インドについて特集したテレビ番組を見ていた時に
タージ・マハルとガンジス川に興味をひかれたからです。
インドに行って、実際にそれらを自分の目で見てみたいと思います。

この日本語に忠実じゃなくても
このような意味が伝われば大丈夫です!
お願いします。

Aベストアンサー

I want to go to India. I have two reasons.
First, my favorite food is curry and India is the home of curry. I want to eat curry there.
Second, when I was watching TV about India, I was very much attracted by the Taj Mahal and the Ganges River. I want to go to India and see those places with my own eyes.

以上でいかがでしょうか。


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング