プロが教えるわが家の防犯対策術!

ネットで聴けるNHKラジオ基礎英語2(11月23日放送分)の最後、外国人講師の会話で、14分29秒ころに言っていることが分かりません。"I need a ... "の後が分かりません。"karaoke night" のように聴こえるのですが、なんといっているのでしょうか?

"Sam, are you free tomorrow?"
"Sorry, I'm busy tomorrow?"
"How about the day after tomorrow?"
"I should be free. Why?"
"I need a ...."

https://www2.nhk.or.jp/gogaku/mygogaku/streaming …

A 回答 (3件)

need はどうしてもする必要がある、どうしてもそうしたい、の意味です。

カラオケ行かないとヤバい、と言う語感でしょうか。
またカラオケの発音は、末尾がオキと聞こえる気がします。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ご回答をいただきありがとうございます。

"I need a karaoke night."は、「カラオケ、めっちゃ行きたい!」って感じなんでしょうか。

洋画などを見ていて思うのですが、"need"って、結構、色んな表現に使われていますよね。
私は、「"need" =必要だ」とすぐに思ってしまうのですが、実際、"need"のバリエーションは広いですよね。

"karaoke night" は、ぼーっとしていたら、「カラオキナイ」に聞こえてしまいます。

お礼日時:2017/12/03 21:15

英語の日常会話はかなりくだけてます。



こんな誘い方もありです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

再度、ご投稿をいただき、ありがとうございます。

"I need a karaoke night." っていう誘い方は、日本語には、あまりない発想ですよね☆

お礼日時:2017/12/03 21:10

Karaoke nightで合ってますよ。

    • good
    • 0
この回答へのお礼

早々にご回答をいただきありがとうございます。

"karaoke night" で合っているんですか。
「カラオケに行きたい」って、"I need a karaoke night." って言うんですね!

お礼日時:2017/12/03 17:23

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!