アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

They will lend us their flat on condition that we look after it. on condition thatと置き換えるのにif、providing、provided、suppose 、supposing 、はオーケーですか?また、〜なのでのas、 〜.の間のwhileも文法的には使えますか?

A 回答 (1件)

日本語の”もし~ならば”は使用範囲が広く、条件や仮定の表現と言われます。

英語の if に
相当する訳ですが、条件と仮定とに分けて考えてみると、
条件:on condition that ~ , provided, providing, as long as, if
仮定:suppose, supposing, if, ( if only, what if ) のように分かれます。
仮定に属する語句は、仮定法過去、過去完了のパターンを取ることもあるのに対し、条件に
属する語は、普通仮定法のパターンは取りません。
I'll tell you the truth on condition that you don't tell it anybody else.
(他の誰にも話さないなら・限りは・という条件でなら君に真実を話そう。)
は、provided, providing, as long as, if のどれでも交換可能です。
次に、If I you were in my place, what would you do?
(もし君が僕の立場ならどうするね?)
は、If に代わって suppose, supposing は可能ですが、条件の範疇に属する語は使いません。
例外はあるかもしれませんが、”もし~ならば”を大きく二つに分けて、まずは区別をつける事
が肝要かと思います。ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。つっかえてたのがスッキリしました

お礼日時:2017/12/13 11:38

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!