初めての店舗開業を成功させよう>>

You can watch TV starting at eight 「8時からテレビを見てもいいですよ」
という英文なんですが、startingの位置がなぜそこになるのかわかりせん。

分かる方、どなたかよろしくお願いします。

A 回答 (4件)

starting ... は TV にかかる分詞句というのではありません。



本来分詞構文ですが、
starting で from のような前置詞と同じです。

from eight と置き換えてください。

starting eight となる場合と
start at eight から
starting at eight になる場合もありますが、
意味は同じです。

見る行為の始まりが8時で、
テレビが始まるということではありません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうこざいます!

お礼日時:2017/12/25 19:37

八時から始まるテレビだから。

テレビが8時に始まりますよという意味。
    • good
    • 0

厳密には、


You can watch TV (program which is) starting at eight.
という表現で、「8時から始まるテレビを見てもいいよ」という意味だと思います。
    • good
    • 0

あまり意訳にとらわれる必要はありません。


この英文の本来の意味としては、「8時から始まるテレビを見てもいいよ」です。
つまりstartingはTVにかかるのでその位置になります。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング

おすすめ情報