アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

和訳はあっているでしょうか?添削をお願いいたします (外国人です)

There are 3 elements to determine this: 1.) Although it need not be attained, the suspect has to be compelled to do something that would violate their right (this is a much stricter requirement than compelling another do something against their will); 2.) There has to be a consequence; and 3.) The consequence has to be actual and immediate.
これを決定する3つの要素がある:1)侵害する必要はないが、被疑者は権利を侵害するようなことを強制しなければならない(これは、誰かが自分の意志に反して何かを強制することよりもはるかに厳しい要件である)。2)結果がある必要がある。 3)その結果は、実際かつ即時的でなければならない。

A 回答 (2件)

3)その結果は現実的な即効性が必要とされる。



≪SEASON'S GREETINGS♬≫
「和訳 actual and immedi」の回答画像2
    • good
    • 1
この回答へのお礼

So it should be 現実的... I was wondering if it should or not. Thanks for letting me know - greatly appreciated.

What an amazing photo. The girls' expressions with the dog's expression is just great. Makes you want to smile - thank you!

お礼日時:2018/01/02 08:11

It's OK

    • good
    • 0
この回答へのお礼

I hope the "actual and immediate" part is correct. I wondered if I should have used 現実...

thanks a lot, and Happy New Years!

お礼日時:2018/01/01 20:25

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!