No.5ベストアンサー
- 回答日時:
行き詰まった愛、という意味で、
a love with no exit
a dead-end love
のどちらかをつかって文章を考えてみましょう。
so 〜 that にかわる such 〜 that の構文はありませんから、質問者の文章、
That was such a love with no exit that they had to commit a double suicide.
といういい方はしません。such 〜 that の that は love にかかる関係代名詞として、それ自体を主語とした節が後ろに来ます。独立した主語と述語の帰結節をつくれるのは、so 〜 that の場合です。しかし、so 〜 that の so のあとは形容詞になるので、名詞として考えたフレーズをもってくると、
That was so much of being described as a "love with no exit" that they had to commit a double suicide.
などとなるのでまわりくどくなります。その一方で、such 〜 that をつかうには、その前文までに、なにが such かという説明をしておかないかぎり、such のつかいみちはあまりありません。
質問者の文章は、such 〜 that も so 〜 that もつかわず、つぎのようにいいかえればいいです。
That was "a love with no exit" that brought them to committing a double suicide.
That was a dead-end love that brought them to committing a double suicide.
上の文章で that が love にかかりますので、直前に love を置けない場合は、"a love with no exit" をくくって、そのフレーズ全体にかかることをあらわせばいいです。
そのうえで、"a love with no exit" も "a dead-end love" も、"a bad love" という意味でつかわれることが文脈からわかるようにする必要があります。先の回答でも示したとおり("no way out" について)、"a love with no exit" 自体が悪い意味で出口のない愛ということにはなりません。たとえば
You put me in a love with no exit.
という文では、運命の愛、終わってるけど出口のない愛、どちらにも聞こえます。
so 〜 that をつかって、dead-end を形容詞とすれば、質問者の意図を伝えることはできるかもしれません。
That love was so dead-end that they had to commit a double suicide.
この文は導入文としても帰結文としてもつかえます。
No.4
- 回答日時:
No.3
- 回答日時:
dead end love
標語っぽくするならこれだけでもいいです。
a dead-end love
正しくは、冠詞のあとに、ハイフンを入れて形容詞にして、名詞をもってきます。
行き詰った愛、とは良い意味にも悪い意味にもとれます。一つの文章や表現がどちらの意味にもとれることがあります。
文字通りに no way out と訳すと、例えば
There is no way out of this love.
という言い方が思い浮かびますが、これに
I will always fall in love with you!
と繋げれば、運命の愛、と言えますが、
This relationship has reached a dead end.
This relationship is going nowhere.
But I don’t know how to get out of it!
という心情が繋がると、終わった愛(なのに出口のない愛)になってしまいます。
日本語の意味に文字通り合う訳を考えるのではなく、英語でどう言ってることが、日本語でこう言ってる意味に近いか、ということを考えましょう。
つぎのセリフはどうですか?
Maybe we could die together.
That’s how much we love each other.
ここからは、深くて温かな愛が伝わってきます。
これだとどうでしょう?
We’ll go right off a cliff.
We could be in love forever.
ある意味、終わってます。心中寸前です。
フレーズだけ考えたとしても、ちゃんと文章にしなければ英語として使いものになりません。仮に dead-end love と言えたとしても、状況やストーリーを英語でどう説明するかがつぎの課題になりますね。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 英語で、男女の熱烈な愛を伝えるために”LOVE”以外に何かの言葉がありますか? 5 2023/05/15 10:32
- 英語 What is the ~~~? という疑問文はありますか? 3 2023/08/06 06:16
- 英語 you think sex without love is not good to?に 【良くないと 2 2022/11/20 01:06
- カップル・彼氏・彼女 恥ずかしくて上手く愛情表現ができません…。 20歳の社会人女です。 最近お付き合いを始めた方がいます 7 2023/07/05 01:50
- 英語 なぜだろう? 1 2022/04/22 18:53
- スーパー・コンビニ 成城石井で買い物しました。 せっかく可愛いお姉さんのレジに並んだのに、いきなり見たことないバケ◯ノみ 2 2023/06/08 19:52
- 洋画 英語の質問?です。 洋画でi love youといいますよね 主語を「 i 」から「 you 」に変 3 2023/02/19 11:56
- 英語 時制の一致について 2 2023/01/14 12:51
- 英語 Luv Connection という言葉の意味 1 2022/11/29 15:37
- 英語 英語の発音の教育について 5 2022/08/05 17:12
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
ゴールデンウィークの略は?GW...
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
米国の病院への紹介状の表書き
-
revert
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
スポーツ大会の「クラシック」...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
「非対象」と「対象外」の言葉...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
半角のφ
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
指数関数の『exp』の読み方って...
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語にしてほしいです! 私の好...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
英語にしてください!5文で犬派...
-
PhDを持つ人の敬称は絶対にDr?
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
ALTの先生へのお礼の手紙
-
卒団記念を英語で書くと?
-
「多くの方々」と「多くの方」...
-
Creampieは何故クリームパイで...
-
数学に関して
-
メールの「様、」←様の後の句読...
-
ご縁を外国語で言うと?
-
『あなたがいつも幸せの中にい...
-
英語で「30歳の誕生日おめでと...
-
外国人が箇条書きする際、先頭...
-
単位の何本とかってなんて訳せ...
-
『50歳の誕生日おめでとう』を...
-
記号m/s の読み方を教えてくだ...
-
せっかく○○してくださったのに...
-
ALTの先生に手紙を書くこと...
-
赤ちゃんの百日祝い 英語で何...
-
章立ては、部、章、節、項、だ...
-
ビジネス英語メールで、 ...
-
ある会合の、「第1回」、「第2...
-
半角のφ
おすすめ情報