仕事と子育てを両立。働くママを、もっと笑顔に!

「孔」という名前の英語でのスペルを教えてください。
翻訳ソフトでは、holeなんですが、holeであってますか?

A 回答 (4件)

人名(姓)ですよね。

中国、朝鮮に多い姓ですが、出自地域によって、Gong、Goung、Kong、Kohng、Koung、Khongと色々な表記があります。
    • good
    • 0

ventではないですか?「通気孔」「排気孔」等、気流、液体の抜け道を意味します。

    • good
    • 0

Confuですね


有名なのだと孔子はConfuciusです。そこから子を抜いた形がConfuです
    • good
    • 0

「孔」の主な英訳


orifice; perforation; opening; aperture; hole
〈物の面のくぼみ, または掘ってできたトンネル状のもの〉 a hole; an opening; a slit (細長い); an eyelet (ひも穴)
〈巣穴〉 a burrow
〈隙間〉 a gap
〈空白〉 a blank
〈欠損〉 a deficit
〈欠点〉 a fault; a defect
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング