ミスチルの大名曲の数々が配信決定!! 31日間無料!!

There are many people who believe themselves to be fundamentally humane and actually behave as humanitarians,but who,if changed circumstances offered occasions for being cruel,would give way to the temptation with enthusiasm.Hence the vital necessity of avoiding war,whether international or civil.
これ学校の宿題で出題されたんですけど、本当にちんぷんかんぷんです。文の構造もまともにわかりません。
どなたか訳していただけないでしょうか?

A 回答 (1件)

There are many people


たくさんの人々がいる

who believe themselves to be fundamentally humane
(どんな人々かと言うと)その人々は自分を本質的に人道的だと信じている

and actually behave as humanitarians,
そして実際、人道主義者として振舞っている

but who, if changed circumstances offered occasions for being cruel, would give way to the temptation with enthusiasm.
しかし、もし環境が変わって残酷に振る舞う機会を与えれば、熱狂とともにその誘惑に負けてしまうだろう(というような人々だ)

Hence the vital necessity of avoiding war,
だから、戦争を避ける絶対的な必要性(がある)

whether international or civil.
国際的な戦争であろうが、内線であろうが
    • good
    • 2
この回答へのお礼

とてもわかりやすいです、ありがとうございます!

お礼日時:2018/01/13 08:18

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング