アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

Let's have french fries with our hamburgers、
どう訳すのしょうか?
1)たべましょう?なのか 
2)作りましょう?なのか
haveの使いかたがいまいち分かりません?
よろしくお願いいたします。

A 回答 (3件)

haveは、言葉そのものの意味としては、「食べる」の意味で使うのが一番普通だと思います。



でも、with our humburgersとつながる文脈であれば、「フライドポテトを添えましょう」くらいのニュアンスかもしれません。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事有難うございました。
大変よく分かりました、

お礼日時:2018/01/14 11:55

食べましょうでは。


haveは便利で持つ、食べる、飼うなど色々意味があります。作るは、makeです。単語を覚えるときは日本語の意味をよく見直すといいです。忘れたときに代用が聞くときがあるからです。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事有難うございました。

お礼日時:2018/01/14 11:56

どちら、というなら、食べましょうです。


作るという意味は基本的にないと思います。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

お返事有難うございました。

お礼日時:2018/01/14 11:56

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!