プロが教えるわが家の防犯対策術!

“Also I like apples.”
“I also like apples.”
“I like also apples.”

それぞれの意味の違いは何ですか?

A 回答 (3件)

Also, I like apples.


さらに、私はリンゴが好きです。

I also like apples.
の場合は、私はリンゴも好きです。

I like apples also.
は、微妙にどちらにも使えそうな感じです。

I like also apples.
は意味が通じません。
    • good
    • 2
この回答へのお礼

ShowMeHowさん、chucky5590さん、ucokさんのお陰でしっかり理解できました。 ありがとうございます!

お礼日時:2018/01/23 23:16

#1さんが書いていらっしゃる通りで、加えて申せば、


“I also like apples.” は「僕もまたリンゴが好きだ。(あなただけが好きなのではなくて)」という意味にもなります。
なお、
“Also I like apples.” は「僕もまたリンゴが好きだ。(あなただけが好きなのではなくて)」という意味にはなりません。
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ShowMeHowさん、chucky5590さん、ucokさんのお陰でしっかり理解できました。 ありがとうございます!

お礼日時:2018/01/23 23:17

当然ながら、 also の意味をご存知の上での質問でしょうが、前後関係が


不明の一つの文中で、also の位置が異なるからと言って、意味合いが全く
異なるということは、実際にはあり得ないと言って良いでしょう。前後関係
から、また、also 以外のどの語が強く発音されるのかによって、also がどの
語を強めるのか~修飾するのかが判明するのです。とは言っても、書き言葉
の場合は、also の位置からalsoが修飾する語を判断するしか無いわけで、この
場合には、直後の~大半はそうでしょうが~語を修飾すると考えれば良いでしょう。
そこで無理やり訳し分けてみると、次のようになるでしょう。
“Also I like apples.” = 僕もまたリンゴが好きだ。(あなただけが好きなのではなくて)
“I also like apples.” = 僕はリンゴが好きでもある。(リンゴには色々不満も言っては   
             いるけれど;ただ、この文は、実際には、上記 Also I like apples.
と同じ意味合いで使われる可能性が高いでしょう)
“I like also apples.” = 僕はリンゴもまた好きです。(他に、バナナとキウイが好き)
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ShowMeHowさん、chucky5590さん、ucokさんのお陰でしっかり理解できました。 ありがとうございます!

お礼日時:2018/01/23 23:17

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!