プロが教えるわが家の防犯対策術!

リチウム電池で、「Li放出」は「delithiation」が英語で言うと思いますが、
「release」や「desorption」も使えますか?

A 回答 (2件)

desorptionはLi電池関係で使われています。



例<Sorption and desorption of lithium ions from activated carbons>
https://uk.search.yahoo.com/search?p=desorption+ …

releaseは医薬品関係ではよく使われるようですが、Liバッテリ関係では
あまり検索に掛かりませんでした。

dischargeはLiバッテリ関係で使われていますが、delithiationとは
ニュアンスは違うようです。バッテリ全体の charge /discharge です。
例<How does lithium-ion batteries work>
https://www.energy.gov/eere/articles/how-does-li …

この例には<the anode releases lithium ions to the cathode>の様な
用法があります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

実例も交えてわかりやすかったです。
ありがとうございました。

お礼日時:2018/02/24 14:18

Google searchして下さい。


dischargeもあります。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

放電という現象よりもLi放出にフォーカスしたかったというところでした。ありがとうございました。

お礼日時:2018/02/24 14:14

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!