プロが教えるわが家の防犯対策術!

Yo soy Mari.
Me llamo Maki.
両方とも、"私の名前はマキです"という意味です。
文の構造でいうと、代名詞+動詞+名詞です。

なのに、なぜYoとMeの違いがあるんでしょうか?
Yo soy Maki. は、Me soy Maki. でも、
同じくYo llamo Maki. でも間違いはないですか?

A 回答 (1件)

動詞「llamar」は「呼ぶ」という意味です。


Me llamo Maki. は、Yo me llamo Maki. の Yo を省略したもので(スペイン語では動詞の活用で主語がわかる場合は主語を省きます)、「(私は)私をマキと呼びます。」→「私の名前はマキです。」という意味になります。

Yo soy Maki. =私はマキです。
(Yo) me llamo Maki. =(私は)私をマキと呼びます。→(意訳)私の名前はマキです。

という構文の違いがあるのです。

なお、人称や格を無視して「代名詞」「動詞」という括りで構文を考えてはいけません。
同じ一人称代名詞でも、yoは主格(私は)、meは目的格(私に・へ)です。英語での I と me です。
スペイン語と英語は異なる部分があるので単純に比較することはできないのですが、仮に英語の例で言うならば、
I am Maki.

Me am Maki.
とは言い換えられないでしょう?ということです。
    • good
    • 10
この回答へのお礼

ものすごくわかりやすい回答ありがとうございます。
繰り返し読み返して自分のものにします。

お礼日時:2018/02/18 22:37

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています