アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

英語のニュースでGMといったら普通なにを指しますか?

A 回答 (8件)

General Motors シボレーやキャデラックといった車を作っているアメリカ一番の会社



Genetic Modification 「遺伝子組み換え」 GM foods (遺伝子組み換え食品)のように使います。

また最近はしばしば Genital Mutilation (儀式的な女性器の一部切除)が話題になりますが、そのままスペルとちょっと直接すぎるので GMとすることがあります。
    • good
    • 2

車の話題でしたらもちろん General Motors でしょうし


食べ物の安全性とかそう言う話題でしたら Genetically Modified とかでしょうし

文脈次第ではないかと。
    • good
    • 0

やっぱり「ジェネラル・モータース」でしょう。


アメリカを代表する自動車メーカーですから、経済記事を中心に取り上げられていると思います。
    • good
    • 0

揚げ足取りをするつもりはありませんが、GMという略語が示すものは100近くあります。


その中で最も一般的に使われるものだけで5つあります。
GM General Motors
GM General Manager
GM Good Morning
GM Grand Master
GM Geometric Mean
ですから、ニュースの内容によるというのが正しい答えです。
    • good
    • 0

ごめんなさいmotersですね

    • good
    • 0

general managerか、general mortorsじゃないですか

    • good
    • 0

多分 General Motors (自動車会社)


そうでなければ、General Manager (役職名)

それで文脈に合わなければ、こちらを見てください
https://acronyms.thefreedictionary.com/GM
    • good
    • 0

ゼネラル・モーター?


米国の自動車メーカー。
ゼネラル・マネージャーは無いよね。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!