プロが教えるわが家の防犯対策術!

sport をスポーツ と明らかに
複数系のsportsに近い表記、発音する傾向は
日本語社会だからしょうがないのでしょうかね。

A 回答 (4件)

確かに昔は「トゥ」という表記がありませんでしたが、「テニスはスポーツである(Tennis is a sport.)」よりも「スポーツが好きだ(We love sports.)」みたいなものから来ているから、というのもあるのではないでしょうか。

「スポーツたち」とは言えない以上、どっちかにしとかないとね。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

毎度、教えて、グーと知恵袋は、
質問に対して、回答じゃ無く、とりあえず安易な反対意見だけが書かれる
んでしょね。貴方のような実例を上げて明確な答えが来ないので、結局、5chってなるんですよね。

お礼日時:2018/03/12 01:45

supportなんかは サポートですからね。


恐らく、suportと言っても色々種類があるわけで、総称的に複数形使うことが多いのも要因の一つかもしれません。
    • good
    • 0

英語の sport が日本語では「スポーツ」と書かれる (し発音される), でいいのでは?



これで特段問題があるとも思えませんが.
    • good
    • 0

sport はpo にアクセントがあって、さいごの "t" はほとんど発音されません。


したがって、別に日本人に限らす、sport も sports もほとんど同じように聞こえると思います。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!