今なら家電が全品9%OFF!

韓国語

「アニ」
「アニンデ」
「アニョ」
「アンデ」

このへんが似ていてややこしいのですが、まとめて教えて頂けませんかm(_ _)m

A 回答 (1件)

アン:否定的接頭語(そうではない)



上3つは~ではありません。

4番目は、アン、てだ
てだ:~できる、~である。
アンてだ:~出来ない、~ではない
    • good
    • 2

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aを見た人はこんなQ&Aも見ています

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q意味教えてください。

韓国語の曲でよく『アンデー』って聴くんですが。。。

アンデーってどーいう意味ですか?

分かる方教えてください。

Aベストアンサー

「ダメー」って言う意味です。
正しくは안 되で意味は駄目とかに使います。

Q韓国語「~ゴヤ」の意味は?

韓国語を勉強している大学生です。
韓国人同士で話しているとき、よく「~ゴヤ」という語が聞こえます。
一体どうゆう意味なのか気になります。
分かる方いましたら教えて下さい☆

Aベストアンサー

韓国語で書ければいいのですが、文字化けするみたいなので・・・

原型が「~ゴシダ」で「~である」
「~ゴヤ」は友人同士のタメ語(?)で「~だろ」「~だよね」

「~ゴシダ」原型
「~ゴシムニダ」丁寧語
「~ゴヤ」タメ語

日本国内での教科書にはタメ語(韓国語でパンマル)はあんまり出てこないので、こういうパンマルを聞くとちょっと混乱しちゃいますよね・・^^

Qマシッタ マシッソ マシケッタ のいみを教えてください!

マシッタ
マシッソ
マシケッタ
のいみを教えてください!

Aベストアンサー

맛있다 原形
独り言のように"美味しい"というときに使う
맛있어(요)誰かに"美味しいよ"というときに使う요をつけると丁寧語"美味しいです"

맛있겠다 美味しそうだ

という意味です。

Q韓国語の「チョヌン」と「ナヌン」の違いを教えてください

韓国語の「チョヌン」と「ナヌン」の違いを教えてください

Aベストアンサー

ちよぬんは、敬語で、わたくしで、改まった、言い方です。
なぬんは、普通語で、わたしは、とか、自分は、とかの言い方です。
ちよぬんは、先生か、目上の人。
なぬんは、 友達や、タメ語。

Q韓国語です

韓国語で「クロッケ」と発音する言葉なんですが、
どういう意味か全然わからないんです。
わかる人がいたら教えて下さい★☆

Aベストアンサー

クロッケは「そのように」です。

日本語の「こ・そ・あ・ど(これ・それ・あれ・どれ)」と同じように
韓国語にもそのような言葉があります。で、

イロッケ=このように
クロッケ=そのように
チョロッケ=あのように

イ=これ
ク=それ
チョ=あれ

韓国語で「人」は「サラム」です。
イ サラム = この人
ク サラム = その人
チョ サラム = あの人

イゴッ = これ
クゴッ = それ
チョゴッ = あれ

です。

おもしろいでしょ。

Qあんにょん(韓国語です)ってどういう意味ですか?

先日、韓国に留学しているお友達からメールがきて、最後にこう書いてありました。

どういう意味ですか?

あと、簡単な韓国語の挨拶があったら教えてください。

お友達を、ちょっとビックリさせたいです!

Aベストアンサー

最後に書いてあるなら、日本語で言ったら「またね~」って感じです。友達同士で気軽に使いますよ。

フォーマルな「さようなら」の言い方は
「アンニョン(ヒ) カセヨ(速く言うとアニョガセヨ)」
(去る人に向かって言う)
「アンニョン(ヒ) ケセヨ(速く言うとアニョゲセヨ)」
(自分が去るときに使う)
ですけど、日本語にも「さようなら」もあれば「またね」とか「じゃーなー」ってのがあるように、いろんな表現があります。
あと、友達なら、「チャルガ!(直訳すると「良く行けよ」)」「チャリッソ!(直訳:良く居ろよ)」ってのもあります。前者は去る人に向かって、後者は自分が去るときに使います。
手紙とか電話、メールだとどうするんだ?って韓国人に聞いて見たら、「チャリッソ」でいいそうです。
「アンニョン」はどこの場面でも使えるオールマイティーな表現っていえますね。

簡単な挨拶表現は、
「アンニョンハセヨ」:朝から晩まで使える挨拶。「おはよう」「こんにちは」「こんばんは」に相当。
でも、明らかに年上に挨拶する時は「アンニョンハシムニカ」(上の尊敬形)が無難でいいです。韓国は上下関係にすごくうるさいんで、言葉もちょっと上なら明らかに尊敬語を使います。日本人ってわかったら勘弁してもらえることもあります。俺は勘弁してもらってます(笑

「カムサハムニダ」:「ありがとう」って意味。速く言うと「カムサンニダ」で、よりネイティブらしい発音になります。
同じ表現に「コマッスンニダ」というのもありますが、こっちはちょっと軽い表現です。
あと、日本語にも「どうも」「すまんね」とか軽い表現があるように、友達同士は「コマウォ」って言います。

最後に書いてあるなら、日本語で言ったら「またね~」って感じです。友達同士で気軽に使いますよ。

フォーマルな「さようなら」の言い方は
「アンニョン(ヒ) カセヨ(速く言うとアニョガセヨ)」
(去る人に向かって言う)
「アンニョン(ヒ) ケセヨ(速く言うとアニョゲセヨ)」
(自分が去るときに使う)
ですけど、日本語にも「さようなら」もあれば「またね」とか「じゃーなー」ってのがあるように、いろんな表現があります。
あと、友達なら、「チャルガ!(直訳すると「良く行けよ」)」「チ...続きを読む

Q韓国語: ネゲの「ゲ」 について

K-pops の歌詞などで、よく「ネゲ」 とでてくるんですが、このゲ( フ-ll )はどういう意味ですか?

自分の少ない知識では、わたしは=ナヌン / わたしが=ネガ まではわかるのですが、このゲは不明です。
「ネゲ」のネは、わたし(レl-l )とあなた( レ-ll )のどちらも見たことがあります。
○l フ-ll (イゲ) のゲとは、また違うんですよねぇ・・?

ちなみに曲名で 『クデ ネゲ タシ』 といったらどういう意味なのでしょうか?
(ハングル表記ができなくてすみません)

よろしくお願いします。

Aベストアンサー

Gです。

>>あなた( レ-ll )はto you、貴方に、という意味

>これは ゲ がなくても ネ だけで「あなた・に」になるということですか?

申し訳ないです. 説明不足でした. 

この「ゲ」は日本語の助詞の「に」にあたるものですので、ネゲで、貴方・に、となります.

>>この「ネ」の違いは韓国人でも区別が難しい

>ごめんなさい、この「ネ」はどの「ネ」の違いのハナシですか?
わたしかあなたか、ということですか?

こちらこそすみません. レl-l と  レ-ll の違いの事です. ですから、韓国人でも、ただ、ネゲと発音しても、どっちを刺すのか、わからないときがある、だから、文章から、無意識にですが、判断しなくてはならない、と言う事を言いたかったのです.

Q韓国語です! クレ? クレッソ? 그럼 그럼요 チンチャ チョンマル ワンジョン ノム 意味を教えて

韓国語です!

クレ?
クレッソ?

그럼
그럼요

チンチャ
チョンマル
ワンジョン
ノム

意味を教えてください!
語尾によるニュアンスの違いも!


あと、チョンマルロ?やチンチャロ?と最後にロがつくのはどういう意味ですか?

Aベストアンサー

그래? クレ?
そう?
그랬어? クレッソ?
そうだった?(過去形)
그럼 それじゃあ。(では!)
그럼요 いいですよ。(もちろんです)
チンチャ 진짜 本当
チンチャロ 진짜로 本当に
チョンマル 정말 本当
チョンマルロ 정말로 本当に
違いはありません。両方よく使う。
ワンジョン 완전 完全
ノム 너무 すごく(とても)

Q韓国語 「~ポゴシポ」とはどういう意味ですか?

発音が少し違うかも知れませんが
K-POPの曲などで、よく「~ポゴシポ」と聞こえる歌詞があります。
どのような意味なのか教えてください!

Aベストアンサー

「~ポゴシポ」の意味は

1、”会いたい”・・・その人に会いたい(歌によく出る歌詞ですね)


2、”見てみたい”・・・(文章の前後を理解したうえで、)
            その映画ボゴシポ=その映画、観てみたい、

などありますが、

ここでK-POPの曲などで・・・でしたら1番の意味の解釈でいいでしょう。
            
            

Q「アイゴー」

「アイゴー」は、いろんなシチュエーションで使われると
聞きますが、日本語でいったら、どういった言葉に相当するの
でしょう?

また、できましたら、「アイゴー」が使われるシチュエーションも
具体的に教えてください。

お願いいたします。

Aベストアンサー

「アイゴ」を辞典で調べると下記の説明になります。
(国語辞典のほうは当方が翻訳したので適当ではないかもしれません)
韓日辞典
(1)痛いとき、驚いたとき、あきれたとき、または悔しいときなどにもらす語:あ;あら;まあ;<女>;ひゃあ;ああ;さてさて;やれやれ。
(2)泣き声、特に喪中に哭する声。
(韓国)国語辞典
(1)痛い時、辛い時、驚いた時、悔しい時、呆れた時などに出る声。
(2)泣き声。特に喪中に嘆く声。

「アイゴ」は感情が高ぶった時(意に反した時が多い)に発する気持ちの表現で、「!」の音声版みたいな感じですかね。
アメリカ人の「オーマイゴット」に雰囲気が似ている面もあります。
「アイゴ」は驚いた時などは「アイゴッ」と短く、嘆く時などは「アイ ゴ~」みたいに長くなったりとシチュエーションで発し方も変わります。
また縮めた「アイ」や強調した言い方の「アイゴモニ」などの変形バージョンもあります。(まだ他にもあります)
色々な感情表現で使われるので、日本語にそのまま訳すのは難しいですね。
使われ方ではスポーツ観戦をしていて応援している側の選手がミスをした時に思わず発したり、息子の大きな音のオナラにビックリして(呆れて?)母親が発したりなどです。
NO.2の方が回答していた子犬の場合ですが、たぶん「可愛いい」気持ちが強い場合の表現ではないでしょうか?

「アイゴ」を辞典で調べると下記の説明になります。
(国語辞典のほうは当方が翻訳したので適当ではないかもしれません)
韓日辞典
(1)痛いとき、驚いたとき、あきれたとき、または悔しいときなどにもらす語:あ;あら;まあ;<女>;ひゃあ;ああ;さてさて;やれやれ。
(2)泣き声、特に喪中に哭する声。
(韓国)国語辞典
(1)痛い時、辛い時、驚いた時、悔しい時、呆れた時などに出る声。
(2)泣き声。特に喪中に嘆く声。

「アイゴ」は感情が高ぶった時(意に反した時が多い)に発する気持ちの表現で...続きを読む


このQ&Aを見た人がよく見るQ&A

人気Q&Aランキング