4月17日はQueenの日!フレディ・マーキュリーの年代別ファッション&ヒットソングまとめ

英語で「もしよかったら、○○しませんか?」って何て言いますか?

もし良かったらって英語で何と言うのでしょう?

A 回答 (4件)

あまり英語では「もしよかったら」とは言いませんね。

「もし都合がよければ」という意味なら、

If you are available, would you like to ~~~~という言い回しはよく使います。

例としては、

If you are available tomorrow, would you like to come to our party?
If you are available tonight, please come join us for dinner.
If you are available this weekend, there is a movie I want to watch with you!

ただ何かに誘いたいのなら、率直に、

Would you like to go to a movie with me?
Let's go see a movie!
Why don't you come to the party next Saturday?
Why don't we go the beach on Sunday?

などと、いろいろ言い方があります(あなたと相手の人との関係によって。。。)
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました

お礼日時:2018/03/29 08:02

「もし良かったら」の直訳に拘らずにそう言った状況の尋ね方と考えると様々な言い方ができると思いますよ。



Do you want go see a movie?
Why don't we go see a movie?
Shall we go see a movie?
Would you like to go see a movie?
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました

お礼日時:2018/03/29 08:03

Shall we ~? だけで「もしよかったら」というニュアンスになります。


同じ質問を「もしよかったら」という意味を含まない表現にすると「Let's ~」です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました

お礼日時:2018/03/29 08:03

Shall we〜が一般的

    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました

お礼日時:2018/03/29 08:03

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Q「もしよかったら」「もしよろしければ」を英語で表記したい

こんにちは。

「もしよかったら、○○~」という文章を英語で書きたいのですが、
「もしよかったら」を英語でなんと表記すればいいのか、わかりません。

どうか教えていただけないでしょうか。
よろしくお願いいたします。

Aベストアンサー

以前にも同様の質問がありましたので、参考にどうぞ。

参考URL:http://oshiete1.goo.ne.jp/qa3134691.html


人気Q&Aランキング

価格.com 格安SIM 料金比較