アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

これは不定詞の受動態ですか?
それとも had to〜 で〜しなければ
ならない という意味ですか?


上の文の訳を教えてほしいです。




高校英語

「これは不定詞の受動態ですか? それとも 」の質問画像

A 回答 (5件)

to 原形という不定詞が受動態で to be 過去分詞ではあります。



不定詞の受動態というより、have to は助動詞的にまとまりとして考えるべきで、
have で受動態などと考えないことです。

You must do the work.
The work must be done (by you).
助動詞の受動態は使えるでしょうか?

これと同じで
I (had to) clean the room. なら
The room (had to) be cleaned by me.

助動詞なるものが受動態になるわけでなく、
受身になるのはあくまでも、助動詞の後にくる原形部分。

「~しなければならない」の受身は
「~されなければならない」

「なければならない」の受身なんてありません。
「~する」の部分が「される」となって
「~され」なければならない。

had to は have to の過去、
must の過去はありませんが、
have to の過去なら had to となって
「~しなければならなかった」
    • good
    • 1

しかし、穴埋めすると少し不自然な表現ですね。

受動態は 主語が漠然としている時に よく使われます。
ただ、訳すとなると
「この部屋は私が掃除しなければならない。」とするのが自然です。
    • good
    • 1

上下の文を同じ意味にするための穴埋め問題、ですよね。



上の文を受動態にしたのが下の文。(受動態の文の単なる過去形でしょう)
直訳した意味は「私の部屋は、私によって掃除されなければならなかった」(=私は部屋を掃除しなければならなかった)

入る単語は左から”to/be/cleaned”になります。
    • good
    • 2

had だから過去だよね.

    • good
    • 1

had to〜 で〜しなければならない という意味です。




「わしゃ、部屋を片さなゃアカンかった。」
    • good
    • 1
この回答へのお礼

ありがとうございます。
この文は過去なんですか?
だった。って

お礼日時:2018/03/31 23:36

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!