A 回答 (12件中1~10件)
- 最新から表示
- 回答順に表示
No.11
- 回答日時:
「○○で食べるご飯」の「○○で」がなんなのかにも拠りますが、
シンプルなのは、前置詞だけで済ませてしまう表現です。
「あなたの家で食べた(お昼)ご飯は美味しかった。」であれば、"The lunch at your house was delicious."
で十分ですし、
ご飯が食べるものであるのは当然ですし、美味しかったとなれば尚更食べたことは明白でしょう。
これをわざわざ"The lunch which I had at your house was delicious."なんて回りくどい表現は不要でしょう。
No.10
- 回答日時:
そうですね、「○○で食べるご飯は美味しかった」が言っているのは普通、空気や雰囲気が良いなどの理由で、美味しく食べられたということなので、それをどう英語にするかが問題なのですね。
There, I was able to enjoy any meals. At xxx restaurant, meals were quite enjoyable to me. Meals in the mountains were delicious.No.9
- 回答日時:
そもそも「◯◯で食べるご飯は美味しかった」って「○○が提供してくれたご飯」ではなく「(自分が作ったりして持参して)山や川で食べるご飯は美味しかった」というようなことを言いたいわけですよね?(でないと「頭痛が痛い」のような日本語になってしまうので)
で、確かに「美味しかった」と言うからには「食べる」のは「私」か「私たち」ですが、どちらかわかりませんよね。この場合は文脈から主語を割り出すか、もしくは「山でおにぎりを食べることは素晴らしかった(Eating rice balls in the mountains was a treat.)」などと言い換えればいいのです。
No.8
- 回答日時:
日本語では、いちいち主語を言いませんが、ご質問の文は、「私」に決まってますよね。
○○が、場所(国、市、など)またはレストラン名、またはキャンプや修学旅行などによって、前置詞が変わりますが、
The meals I had in Singapore were delicious!
The meals served at XXX restaurant were delicious!
The meals I had during my trip to Europe were all delicious!
I enjoyed the foods we cooked when we were camping.
という具合でどうでしょうか。
No.7
- 回答日時:
〇〇’s foods were so delicious( to me).
そもそも質問文の「〇〇で食べるご飯は」のフレーズは、日本の日常会話でもあまり使われていないのではないでしょうか?
「〇〇のご飯は美味しかったよ〜」みたいなカジュアルに言うときは、上記みたいな文が使えるでしょう。
No.3
- 回答日時:
日本語の助詞の「は」をどうとるかですね。
外国人に「は」を説明するときは、
1.名詞(節)につけて、主語を作る(Subject marker)
2.名詞(節)につけて、それが話題であることを示す(Topic marker)
とされます
1.「ご飯は」の「は」がSubject markerと解釈される場合は、「ご飯」を主語にすればよいのです。
2.「ご飯は」の「は」がTopic markerと解釈される場合は、「私が」「我々が」「彼女が」「彼が」「彼らが」などの主語を補えばいいです。
2番目の場合、The meal I had at Tokyo was delicious.と主語を補って訳します。
お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!
似たような質問が見つかりました
- 英語 ちょっと細かいんですが、前から考えてて、 However, it was less successf 2 2022/11/03 23:37
- 英語 英語が苦手なので中学英語から復習してますが、英語の並べ替え問題なら解ける問題多いのですが、この日本語 2 2023/04/01 16:27
- Google 翻訳 英語の意味を教えてください。 2 2022/11/11 23:22
- 英語 なんで道を尋ねる外国人(中国人と韓国人など)は「英語」で話してくるのでしょうか? 別に英語圏ではない 5 2023/03/02 00:39
- 英語 日本人で、英語がネイティブ並みに理解できたり、話せる方に質問です。 英語を聞いて理解するまでに、一度 4 2022/11/16 00:30
- 英語 英語長文読解について 前提としてまず、自分は日本語に訳さないと意味が理解できないレベルであるとお伝え 2 2023/02/04 18:53
- 英語 英語のスピーチ 6 2022/08/18 21:22
- Google 翻訳 日本語→英語でGOOGLE翻訳で訳した英語は外国人に通じるんでしょうか? 7 2022/11/17 14:26
- 英語 「赤信号みんなで渡れば怖くない」の英訳 9 2022/10/29 19:46
- 英語 論文の英文校正と日英翻訳に関して 1 2022/06/23 15:03
おすすめ情報
デイリーランキングこのカテゴリの人気デイリーQ&Aランキング
-
"differ from "と" differ in "...
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
流出する、は英語で?
-
There they are! There he is!...
-
前置詞の目的語の省略について
-
名詞の単数形・複数形
-
疑問文の答え方
-
It appears that ~ の「It」
-
主語が複数なのに、目的語が単...
-
It's good to know that
-
have a good time の主語が複数...
-
be sure to doとbe sure of ~i...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
was visiting とvisitedの違い
-
主語 述語 目的語
-
two cups of coffeeやthree pea...
-
「It for to 構文」のtoの部分...
-
不定詞・動名詞による形式主語...
マンスリーランキングこのカテゴリの人気マンスリーQ&Aランキング
-
流出する、は英語で?
-
彼氏にI love youとLINEしたら...
-
「お寒い中・・・」
-
この英語は正しいてすか?
-
There is 構文と命令文の付加疑...
-
「あげる」と「ゆずる」の違いは
-
I will be back と I shall re...
-
英語でよく見るフレーズ 翻訳...
-
形式主語Itについて教えてください
-
日本語「見る」「見せる」「見...
-
the longer が主語の文はどう訳...
-
現在完了 who
-
How often does it rain?は、 H...
-
See you tooと来たのですが 普...
-
Who do you think のあとの語順
-
ofとamongの違いは何ですか?
-
主語が複数の時の目的語は必ず...
-
It appears that ~ の「It」
-
大学の英語のエッセイを書く授...
-
It's good to know that
おすすめ情報