中国文学史の流れの中で、一番最初にでてきたのは「詩」ですよね?
そして、中国文学史のなかで詩は一番重要とされていたと聞きました。
なぜ詩が大事とされていたんでしょう?小説などにはない何かがあるのでしょうか?わかりにくい質問で申し訳ありませんがよろしければお答えください。

このQ&Aに関連する最新のQ&A

A 回答 (1件)

 詩経には、詩の効用として「得失を正し、天地を動かし、鬼神を感ぜしむるは詩なり」と書かれています。

その詩の法則としての六義として風、賦、比、興、雅、頌が挙げられています。このトップの風はもともとは神との関わりを持つ神降しの呪謡が人々の生活感情を表わす詩に変わっていったものです。また、雅とか頌は祖先の功業を仮面をかぶって踊るときの叙事的な歌を示します。これらは神権的な国家形態では神と対話するとか神に報告するこれらのことは国家としては最重要なものだったことは間違いありません。

参考URL:http://web.kyoto-inet.or.jp/people/cozy-p/sikyo. …
    • good
    • 0
この回答へのお礼

有難う御座いました。大変参考になりました。
分かりやすい説明で助かりました。

お礼日時:2001/07/17 23:17

このQ&Aに関連する人気のQ&A

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!

関連するカテゴリからQ&Aを探す

このQ&Aを見た人が検索しているワード

このQ&Aと関連する良く見られている質問

Qめざましテレビの「ありがとうの詩」

27日放送のめざましテレビでDef Techの新しいテーマソングが発表されていましたが、タイトルを忘れてしまいました。
覚えている方、いらっしゃいましたら教えて下さい。

発売の予定なども分かりましたら合わせてお願いします。

Aベストアンサー

ビデオで確認しました。
「Irie got ~ありがとうの詩~」です。
ちなみに読み方は「アイリガット」です。
「アイリ」というのは、ジャマイカの地元の言語パプア語で、
「ありがとう、おはよう、楽しい」という意味です。
日本語の「ありがとう」とパプア語の「アイリ」の意味が同じなんて、
素晴らしい偶然ですね。

ちなみに、多分まだ発売は未定だと思います。
目覚ましTVで何も言ってなかったので。

Q日本文学、または日本の詩などのなかで、アゼルバイジャンについてかかれて

日本文学、または日本の詩などのなかで、アゼルバイジャンについてかかれている、またはふれているものがあったら教えてください。

Aベストアンサー

うろおぼえですが、船戸与一の「砂のクロニクル」で舞台の一部になっていた記憶があります。イランクルドのゲリラが出てくる小説です。
イランを舞台にした小説では松本清張の「火の路」がありますが、アゼル倍シャンまでは足を伸ばしていないと思います。
高名な日本の旅行記何でも見てやろうとか深夜特急などももイランまではみな行くのですが、たいていはすぐトルコ以西へ行ってしまうようです。
申し訳ありません。

Q笑える詩、ありますか?

笑える詩、ありますか?
面白い詩を探しています。
明日の学校の授業で詩を朗読することになったのですが、
私は今まであまり詩に対して興味がなかったので
どのような詩があるかよく分からないでいます。

どなたか面白い詩を知りませんか?
できれば皆が笑えるような詩がいいです。

ググレカスなどと言わずに笑える詩を教えてもらえると幸いです。

Aベストアンサー

工藤直子さんの『のはらうた』、いかがでしょう? シリーズになって何冊か出ています。

http://www.amazon.co.jp/%E3%81%AE%E3%81%AF%E3%82%89%E3%81%86%E3%81%9FI-1-%E5%B7%A5%E8%97%A4-%E7%9B%B4%E5%AD%90/dp/492468421X

学校図書館や、お近くの公共図書館でもたいてい見つかるかと思います。

Q自分史を文学史の中に位置づけたいのですが。

 お教えください。
 自分史を、文学史の中に位置づけたいと思っています。
自分史は自伝の一形態と考えたとき、自伝がキーワードになるのではないかと思うのですが、どのようにアプローチしたらよいか分かりません。
ご指導のほど、どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

最近多く行われるようになった街頭パフォーマンスという素人演芸に似たものかもしれません。少なくとも不特定多数の人に向けて発信されるものという意味では昔は恥ずかしくてとても他人様には見せられませんというような謙虚さと正反対のもののようです。これは逆説的に身の丈の生活の中で自分という存在を実感できないことが多い現代人の悲劇ではないかと思います。昔は無名の庶民というのは身の丈の人づきあいで満足していたのだと思います。当時自分史は周囲の人の頭の中に書いてあったのではないでしょうか。逆説ですが庶民の履歴は文学史とつながらないのではないでしょうか。

Q詩が嫌いな人に質問です

詩を好きな人ではなくて、嫌いな人にお聞きします。

1.どのくらい詩が嫌いですか?
(回答例:詩見るなら~した方がマシ)
2.詩の何が嫌いですか?
3.2の問題が解決したら詩を好きになることはありますか?
4.趣味で詩を書いていると言われたら引きますか?

僕は詩を趣味で書いてるので1には答えられませんが、
2.長い詩や冗長的な詩は一行で見るのを断念します。
その一行が物凄いインパクトがあれば見ますが。
3.これ以外の詩なら、まぁ・・・。
4.詩を見せてもらってからですかね。自分も書くので。

あと全く関係無いんですが、たけのこの里ときのこの山どっちが好きですか?
今日久しぶりに買いまして、ちょっと聞いてみたいなと思いました。
僕は前者のたけのこの里です。

今時間に余裕がある方で詩が大嫌いな方、よろしくお願いします。
ポイントは1から3までを重視しようと想います。

Aベストアンサー

女の学生です。私は文章を読むのが大嫌いです。
小学生の時から国語が大嫌いで真剣にやっても
間違ってたりしてイライラします。
小学生の時の国語の本に書かれてある物語以外の、
小説本を、最後まで読んだことがありません。

1.詩は小説と同じ分類と考えてしまいます。
短いものもありますが、読みながら考えないといけないのが
苦手です。でも考え方を書いている随筆とかは好きです。
しゃべっている感覚なので、長くても読んでしまいます。
詩見るなら嫌いな食べ物食べた方がマシです。
2.随筆のようにストレートに伝わらないからです。
長文は絶対読みません。
3.もちろん好きになれると思います。でも内容によるのですが、
つらい思いをただつづっている詩は嫌いです。
前向きな詩だったら好きになれると思います。
4.引きはしません。私が嫌いな分、尊敬というかすごいと思います。

たけのこの里ときのこの山だったら、絶対たけのこの里ですね!
高いので買いませんが、安かったら毎日食べたいです。

Q自分史を文学史に位置づける方法をご指導ください

 前日同じような質問をさせていただいたのですが、操作を誤り、質問が終了してしまいました。
同じ質問を再度お願いいたします。
 自分史というものを、学問的に位置づけられないかと考えています。
戦前の生活綴り方教育から戦後の生活記録運動、そしてふだん記から自分史という大きな流れがあり、今日に至っているのですが、物語産業の成立以後、自分史の流れが違う方向に向かっている気がします。
自分史を文学史の中にまずは位置づけたいと思ったのですが、その有効な方法がつかめないでいます。
アプローチの仕方をご指導いただけると嬉しいです。
どうぞよろしくお願い致します。

Aベストアンサー

 
 1.目録をつくる
 
 人文学では、いかなる分野の研究も、史料を収集することが基本です。
 わたしは、6W1H(who, what, when, where, which, why, how)
の原則に準拠し、下記のように書誌データを統一表記しています。
 
── 著者・編者・訳者《書名 ~ 副題 ~ 初版&再版年月日 出版社》
 
── 《Who's Not Who: Celebrity Impersonators and the People Behind the Curtain
200004‥ Writers Club Pr》
http://www.amazon.co.jp/Whos-Not-Who-Celebrity-Impersonators/dp/0595002099
 
 2.概要と引用(↑英国無名紳士録↓威風堂々の政治家)
 
── チャーチルは膨大な回顧録を書いて、ノーベル文学賞を受けまし
た。英米人は回顧録や伝記を非常に好むそうですね。で、この伝記のた
ぐいは、詩や小説と並んで、英文学の一部をなしていると言われます。
日本は優れた評伝が乏しいんです。(芳賀 綏/NHK解説委員)
http://www.nhk.or.jp/kaisetsu-blog/400/14531.html
 
 芳賀 綏(やすし)言語社会心理学 19280317 熊本 北九州 /東京工業大学名誉教授
 
── 芳賀 綏《威風堂々の指導者たち ~ 昭和人物史に学ぶ ~ 200811‥ 清流出版》
http://sankei.jp.msn.com/culture/books/081123/bks0811230900002-n1.htm
── 芳賀 綏《視点・論点 20081212 04:20~04:30 NHK総合》
 
 3.年表をつくる
 
 一般の文学も、同じように目録を年代順にならべます。
 左右の欄に(エクセルで)振分けると、おのずから比較対照できます。
 空白の年代が、なぜ欠落したかを考察し、論文にまとめます。
 
 4.電子日記で公開する。
 
 出版年代ごとの論文を、ネット上で発表し、不明な事柄について公開
質問しながら、すこしづつ加筆・訂正します。数年つづけているうちに、
関連分野の研究者からリンクされ、思いがけぬ情報が得られたりします。
 

 
 1.目録をつくる
 
 人文学では、いかなる分野の研究も、史料を収集することが基本です。
 わたしは、6W1H(who, what, when, where, which, why, how)
の原則に準拠し、下記のように書誌データを統一表記しています。
 
── 著者・編者・訳者《書名 ~ 副題 ~ 初版&再版年月日 出版社》
 
── 《Who's Not Who: Celebrity Impersonators and the People Behind the Curtain
200004‥ Writers Club Pr》
http://www.amazon.co.jp/Whos-Not-Who-Celebrity-Impersonators/dp/059500209...続きを読む

Q良い詩とはなんでしょうか?

黒田三郎と宮沢賢治の詩ばかり読んでいる者です(範囲狭っ…

ストレート過ぎるのですが、一般的に「良い詩」とはなんなのでしょうか?
どういった詩を人は「良い詩」と思うのでしょうか?

また、私は詩の書かれているブログやホームページを廻ったりするのですが、その時にランキングとかを見ると、上位にいる人は「幸せ」「希望」「愛」などの明るい、プラス的な詩が多いなぁ~と思いました。
暗めの詩が好きな自分としては、あまりいい詩とは思わないことがあるですが、一般的に暗い詩というのはあまり評価されないのでしょうか?

回答お願い致します。

Aベストアンサー

これまでいろんな詩を愛読してきた中年男です。

>ストレート過ぎるのですが、一般的に「良い詩」とはなんなのでしょうか?
>どういった詩を人は「良い詩」と思うのでしょうか?

まず、「良い詩」の「良い」の基準をはっきりと定めないことには、簡単に回答しづらいのではないでしょうか。
さらに、「良い」の基準を定めたにせよ、その基準の拠り所なり、根拠なりを曖昧にしたままでは、その基準も結局は恣意的でしかないということになりかねませんよね。

で、私としては、ある詩が「良い詩」かどうかは、それは小説でも、戯曲でも、絵画でも同じだと思いますが、結局、その詩がどれほど写実的であるかで決めるしかないと思います。
その点、よそ行きの韻文の衣装を着せられたり、きらびやかな比喩をちりばめられたりした詩が、はたして本当に「良い詩」なのかと問われれば、私としては、それは「良い詩」どころか、「悪い詩」にも及ばない、単なる虚飾に装われた擬似詩、つまりウソとしか呼びようがないところです。

思うに、詩に限らず、あらゆる芸術の価値、その存在理由はとなると、つまり「良い芸術」であるための基本条件とは、とにかく写実的であること、つまり世界なり、現実なり、人間なりの真相、正体をできるだけあるがままに捉えていること以外にはありえないと思います。
だって、写実的でない芸術が人間の心を根本から揺さぶり、感動させることができるとは、とても信じられませんからね。

>暗めの詩が好きな自分としては、あまりいい詩とは思わないことがあるですが、一般的に暗い詩というのはあまり評価されないのでしょうか?

いや、題材、テーマの「明・暗」とその詩の「良い・悪い」とは全く無関係だと思います。
たとえば、賢治の有名な「春と修羅」だって、題材レベルでは決して明るくはないですが、本当に「良い詩」だと思います。

ということで、「良い詩」というのは、詩人が《言葉》の有する能力を最大限発揮して、世界や人間の真相、正体をできるだけ正確に捉えようともがき苦しんだ末に詠み出されたものだと思います。

これまでいろんな詩を愛読してきた中年男です。

>ストレート過ぎるのですが、一般的に「良い詩」とはなんなのでしょうか?
>どういった詩を人は「良い詩」と思うのでしょうか?

まず、「良い詩」の「良い」の基準をはっきりと定めないことには、簡単に回答しづらいのではないでしょうか。
さらに、「良い」の基準を定めたにせよ、その基準の拠り所なり、根拠なりを曖昧にしたままでは、その基準も結局は恣意的でしかないということになりかねませんよね。

で、私としては、ある詩が「良い詩」かどう...続きを読む

Q心理学に触れたイギリス文学作品を探しています。 イギリス文学 心理学 イギリス文学を用いて心理学

心理学に触れたイギリス文学作品を探しています。

イギリス文学 心理学

イギリス文学を用いて心理学の論文を書こうと思っています。
特にサスペンスやミステリーが好きなので、犯罪心理学の路線で行こうかなと考えていますが、未定です。
集団心理、思い込み(幻想、幻聴など)、多重人格でも何でも、何か心理学的なヒントが見つかりそうなイギリス文学作品があれば教えて頂きたいです。時代は問いません。
和訳されていない作品でも大丈夫です。英語で論文を書くので、むしろそっちがやりやすいかもしれないです。

どんどん挙げてくれたら嬉しいです!
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

シャーロック・ホームズはコカイン中毒だったとのことですから、病理心理学はダメですか?
ルイス・キャロルは幼児性愛者だったそうですが、これも病理心理学として使える?

Q中学 国語の詩

中学の国語で習う詩には、口語詩、定型詩、叙情詩、散文詩、口語自由詩・・・のように、種類や名前がたくさんあったと思うのですが、それを全て知っている方、教えていただけませんか。
よろしくお願いします。

Aベストアンサー

http://www13.plala.or.jp/hosonag/shi%20shurui%20giho.htm
というページで中学受験(ということは小学生か)で覚えるべき詩のタイプが書いてある。
もしくはここか。
http://study-japanese.hp.infoseek.co.jp/hp/verse/verse-2.htm
入試目的ならこれでいいのかも。

Qエミリー・ディキンソンの詩のなかでも、「これは良い!」と思うものを教え

エミリー・ディキンソンの詩のなかでも、「これは良い!」と思うものを教えてください。

お願いします。

Aベストアンサー

枚挙に暇が無いですが、敢えてこちらを推挙致します。

Because I could not stop for Death,
He kindly stopped for me;
The carriage held but just ourselves
And Immortality.
We slowly drove, he knew no haste,
And I had put away
My labor, and my leisure too,
For his civility.

We passed the school, where children strove
At recess, in the ring;
We passed the fields of gazing grain,
We passed the setting sun.

Or rather, he passed us;
The dews grew quivering and chill,
For only gossamer my gown,
My tippet only tulle.

We paused before a house that seemed
A swelling of the ground;
The roof was scarcely visible,
The cornice but a mound.

Since then 'tis centuries, and yet each
Feels shorter than the day
I first surmised the horses' heads
Were toward eternity.

解説はこちらをどうぞ!
http://en.wikipedia.org/wiki/Because_I_could_not_stop_for_Death

枚挙に暇が無いですが、敢えてこちらを推挙致します。

Because I could not stop for Death,
He kindly stopped for me;
The carriage held but just ourselves
And Immortality.
We slowly drove, he knew no haste,
And I had put away
My labor, and my leisure too,
For his civility.

We passed the school, where children strove
At recess, in the ring;
We passed the fields of gazing grain,
We passed the setting sun.

Or rather, he passed us;
The dews grew quivering and chill,
For only g...続きを読む


人気Q&Aランキング