これからの季節に親子でハイキング! >>

この英文の The mall isn't just shopping. Many young people go to the mall to hang out with friends. In a city, however, the place to be might be downtown. 最後のところのthe place to be might be downtown be が2つ出てきて良く分かりません。 詳しく教えて頂けませんか?よろしくお願いします。

A 回答 (5件)

「the place to be」の「be」って、日本語に訳しにくいのでなかなかわかりにくいかもしれませんが、「在る」っていう感覚なんですよね。

ハムレットの「to be or not to be」の「be」でもあります。

堅苦しく説明すると「the place to exist」と同じことです。「居るべきところ」とでも申しましょうか。日常会話ではあまり使いませんが、これってきっと冒頭か文末に来るキメの言葉ですよね。「might be」はふつうに「かもしれない」です。
    • good
    • 0

小生の英語力などに感心してはいけません。

その証拠に一つのミスを犯しています。
”the place for them to be” might be downtown の所です。たった今気づきまし
たが、これでは、”彼らがなるべき・なるための場所”、であり、意味を成しません。
正しくは、the place for them to be in / around のように、場所を表す前置詞が
必要でした。そこを訂正させて下さい。(be 動詞が場所を表す前置詞を伴えば ” ~
にある・いる” ですが、それが無ければ、多くの場合 ” ~になる ” ですから)

These are the books to read.(これらは読むべき・読むための本だ。)という文が
あるとして、誰が読むための本なの?となって、君がだよ、一年生がだよ、とはっきり
言い表すときは、to不定詞の意味上の主語と呼ばれる、” ~が ”の部分を " for ~ " の
形にして、to不定詞の前に置くことが決まりです。上記の英文でも、意味上の主語を
入れた方が、読む者にとって分かり易いのは確かです。to不定詞、及び to不定詞の意味
上の主語、という文法事項の復習をお薦めします。
また、この文章は、多くの若者が集まる所として、郊外においてはショッピングモール、
片や都市部においては、繁華街・中心部と言いたいのでしょう。最初のショッピングモール
についての文は be動詞を使っているので、それと対比的に、繁華街を取り上げている文に
も be動詞を単独で使った方が ~is の方が~すっきりするというのが小生の感想でした。
ご参考まで。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

大変に勉強になります。ありがとうございます。私は、to の後ろに動詞がくる不定詞なのか、to の後ろに動名詞-ing がくるto ( 前置詞)なのか、まだまだ分かっていません。 これからの勉強の為に本当に励みになります。 また、質問を見つけた時はよろしくお願い申し上げます。 この度は、ありがとう御座いました。

お礼日時:2018/04/13 22:05

ニ箇所ほど正確でない所があるように思います。

The mall isn't just shopping.は、
The mall isn't just <for> shopping. ”モールは買い物のためにだけあるのでは
ありません”。が正しく、the place to be might be downtown の部分は、
the place <for them> to be might be downtown となるべきでしょう。them は、
many young people です。つまり、to 不定詞 to be の意味上の主語が抜けているの
です。それを補って訳せば、”しかし、都市部では、多くの若者たちがいる(ための)
場所は、ダウンタウンかも知れません。” 述語動詞は単純に is で良いのですが、might
を使って、どういう訳なのか、妙に柔らかい~遠慮した言い方をしています。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました。for が抜けていました。 すみません。お願いが御座います。 for は私のミスですが、for them などは英語の教科書をまる写しです。しかし、あなた様の語学力はとても素晴らしいと思います。 何故、for them が無い事に気付かれたのでしょうか?  後、might be がis でも良いと言う事でしょうか? それと、to be のところですが、to 不定詞の動詞がbe動詞と言う事でしょうか?   その辺りを勉強したいのですが、良いアドバイスをお願い申し上げます。

お礼日時:2018/04/13 15:46

(the place to be) might be downtown です。

初めのto beは前の文章の言っていることを受けて、「そうあるべき」ところ、「そういう」ところ、の意味です。つまり、若者がたむろし、遊ぶところ、ということです。郊外ではモールであるが、都市の内部となると、それはダウンタウン(下町、ウェストサイド・ストーリーズを思い出せばいいのでしょう)だ、と言っています。
文章全体の文脈から解釈する習慣をつけましょう。そう難しくないでしょう?
hang outという言葉が一つのキーですね。近頃よく使う言葉です。
    • good
    • 0

The place to beっていうのはつまりThe place to hang outって意味なのでは?最初の文と対比するためにhoweverが使われてるわけです。



The place to be が主語なので、あとは普通にmight be...と続きます。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!


人気Q&Aランキング