アプリ版:「スタンプのみでお礼する」機能のリリースについて

長文の一部なので文脈はわからないと思いますが、和訳お願いします。(イギリスに関するやつです。)

But no matter how confused you may be, one very important point to remem-ber is never to call people from Scotland, Wales, or Northern Ireland 'English'!
They may get upset, as they have separate identities and are very proud of their own history and cultural traditions, and even their own languages!
However, it is safe to call them "British', since all countries are united under the same flag, the Union Jack

A 回答 (4件)

しかし、あなたがどんなに混乱していても、1つの、覚えておくべきとても重要なポイントは、決してスコットランド、ウェールズ、または北アイルランド出身の人々を「English」と呼ばないことです!


彼らは別々のアイデンティティを持ち、自分たちの歴史や文化の伝統、そして自分の言語さえ非常に誇りに思っているので、彼らは動揺するかもしれません!
しかし、すべての国が同じ旗、すなわち、ユニオンジャックの下で統一されているので、彼らを「British」と呼ぶのは安全です。
    • good
    • 0
この回答へのお礼

ありがとうございました!助かりました!

お礼日時:2018/04/17 16:47

イギリスとかイングランドという定義は、とても複雑でわかりにくいかもしれませんが、かといって、スコットランド、ウェールズ、及び北アイルランドの人々をイングランド人と呼ぶのは絶対にやめましょう。

呼ばれたら気分を害するかもしれません。なぜなら、これら3つの地方は、同じイギリスという国にありながら、イングランドとは異なる歴史、文化、及び伝統のある独自性を持った地方であり、言語さえ違うからです。これは非常に重要なことなので、覚えておく必要があります。でも、これら3つの地方とイングランドを合わせたイギリスという国は、ユニオンジャックという同じ国旗の下に統一されている連合国家であるため、イギリス人と呼ぶことに何ら問題はありません、大丈夫です。
    • good
    • 0

下のお二方の訳でいいとおもいますが、They may get upset のところだけこのように変えたらどうかと思います。



彼らは気分を害するかもしれません。(いらだつ、動揺するという代わりに)
    • good
    • 0

しかし、あなたがどんなに混乱していても、覚えておくべき1つの重要なポイントは、スコットランド、ウェールズ、または北アイルランド出身の人々を「Englishイギリス人」と呼ぶことは決してないことです!


彼らは別々のアイデンティティを持ち、自分たちの歴史や文化の伝統、そして自分の言語さえ非常に誇りに思っているので、彼らはいらだつかもしれません!
しかし、すべての国が同じ旗ユニオンジャックの下で統一されているので、彼らを「British英国人」と呼ぶのはセーフです。
    • good
    • 0

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!