プロが教える店舗&オフィスのセキュリティ対策術

英語。





ハムスターが私の手の上で食べる。


という英文

My hamster eats it on my hand.



My hamster eats it out of my hand.

どちらが正しいですか?

A 回答 (5件)

My hamster eats it on my hand.の方です。


My hamster eats it out of my hand. だと、ハムスターは、あなたの手以外の場所にいて、
そこから自分の手か首を伸ばすかして、あなたの手に載っているエサを食べることになります。
    • good
    • 1

「ハムスターが私の手の上でそれを食べる。

」と言いたいのならどちらも正しいですが、「it」が何を指すかを、これよりも前に明確にしておく必要があります。
    • good
    • 0

勿論英文法的に齟齬が見られないという観点から、どちらも正しいと判定したわけですが、


本来外食を意味する eat out が、自分の巣箱から出掛けて行って、飼い主の手に乗り、
モノを食する行為であるか否かということになると、諸説紛々あることでしょう。
    • good
    • 1

My hamster eats it on my hand. がいいです。

 out of my hand とすると、「(手渡しで)手から」食べる、になり「手の上で」 にはなりません。

なお eat には自動詞としての使い方もありますから、特に eats it としないで My hamster eats on my hand. でもOKです
    • good
    • 1

どちらも正しいです。


因みにこの英文はどちらも eat が他動詞で使用されていますが、
自動詞で表現する、
My hamster eats on my hand.
My hamster eats out on my hand.
でも正しい表現になります。
    • good
    • 1

お探しのQ&Aが見つからない時は、教えて!gooで質問しましょう!